Marsylianka (Rouget de Lisle, Porębowicz)
2288
tytuł:
Marsylianka (Rouget de Lisle, Porębowicz)
La Marseillaise, Chant de guerre pour l’armée du Rhin
gatunek:
marsz
muzyka:
oryginał z:?
1792 roku
słowa:
Do broni hej! Ojczyzny dzieci!
Czas wieńcem chwały ubrać skroń!
Patrzcie, jak krwią ten sztandar świeci,
Który tyranów trzyma dłoń
Który tyranów trzyma dłoń.
Słyszycie, jak żołdaków hordy,
W nieludzkich wrzasków wyją ton,
Nie szczędząc waszych cór i żon,
W obliczu waszem sieją mordy?
Czas wieńcem chwały ubrać skroń!
Patrzcie, jak krwią ten sztandar świeci,
Który tyranów trzyma dłoń
Który tyranów trzyma dłoń.
Słyszycie, jak żołdaków hordy,
W nieludzkich wrzasków wyją ton,
Nie szczędząc waszych cór i żon,
W obliczu waszem sieją mordy?
Do walki, ludu, stań!
Mąż z mężem, z bronią broń,
Na bój, na bój -
Nieczysta krew
Niech wsiąknie w waszą błoń!
Mąż z mężem, z bronią broń,
Na bój, na bój -
Nieczysta krew
Niech wsiąknie w waszą błoń!
08.11.2015
słowa kluczowe:
Szukaj tytułu lub osoby
Wykonawcy:
Wykonawcy:
Posłuchaj sobie
0:00
0:00
Etykiety płyt
pozostałe tłumaczenia polskie stworzyli:
Bruno Kiciński
Zofia Szleyen
i Józef Andrzej Bossowski (tzw. Marsylianka robnotnicza)
http://www.russian-records.com/details.php?image_id=28846
być może nie znam się na piosenkach międzywojnia, ale na wcześniejszych tak
AUTOREM TEGO TŁUMACZENIA MARSYLIANKI JEST EDWARD PORĘBOWICZ
czy Kierownictwo do wszystkiego trzeba jak krowie łopatą?
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:NvVZMRCF6nYJ:https://pl.wikisource.org/wiki/Marsylianka+&cd=1&hl=pl&ct=clnk&gl=pl
ZZZ podesłał etykietę płyty.
http://staremelodie.pl/piosenka/748/My_pierwsza_brygada