«
»
Stare Melodie na Facebook
StareMelodie.pl - kanał RSS

Eurydyka 1667


Księżyc, po grecku Selene
Świeci nad Peloponezem
Świeci nad Spartą, Efezem
Wszędzie, gdzie może, tam lśni

Przez starożytne Ateny
Słodko śpiewają syreny
W blasku srebrzystej Seleny
Piosnka antyczna brzmi

Eurydyko, Eurydyko
Co ty masz tam pod tuniką
Ach, powiedz słówko, Eurydyko
Bo to jedno nęci mnie

Czy tunika to, czy też kiecka
Ale zawsze starogrecka

Eurydyko
Pragnę dziko
Bez tuniki ujrzeć cię

Księżyc, po grecku Selene
Gaśnie nad Peloponezem
Gaśnie nad Spartą, Efezem
Tudzież nade mną już zgasł

Helios po niebie już jedzie
Wstali już greccy sąsiedzi
Ja nie mam wciąż odpowiedzi
Pytam więc jeszcze raz

Podesłał ZZZ.

Legenda:
inc, incipit - incipit - z braku informacji o tytule pozostaje cytat, fragment tekstu z utworu
abc (?), (abc?) - tekst poprzedzający (?) jest mało czytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc ... def - tekst jest nieczytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc/def - tekst przed i po znaku / występuje zamiennie
abc (abc) - wyraz lub zwrot wymagający opisu, komentarza
(abc) - didaskalia lub głupie komentarze kierownika

ZZZ 2015-03-04 16:36
pragnę dziko BEZ TUNIKI ujrzeć cię

"prawicowy internet nie mógł tego zamieścić bo by mu odpowiednie siły stronę zamknęły 😉
Kierownik 2015-03-04 16:39
Przecież ja przepisuję sam, omskło się. Że raz ukradłem, nie znaczy że się obijam ciągle. Dzięki.
Bartek 2015-05-21 00:15
Co ty [masz tam] pod tuniką?
Krzysztof 2016-06-14 16:13
O 236356
Orkiestra Taneczna "Odeon"
Krzysztof 2016-10-21 15:30
Str. A Wo 1203
Bartek 2017-04-20 00:30
[w blasku srebrzystej (Seleny?)]
kierownik 2017-04-20 00:44
Tak, ponieważ księżyc potrafi być samiczką w rozumieniu innych kultur/języków.
Solona - flądra.
Selena - księżyc (po czesku selena może być flądra, sałatka, nawet woda)
Krzysztof 2017-04-20 10:02
Wstali już grecy sąsiedzi
Rubin 2022-12-04 18:41
Iwona 2022-12-06 08:47
Może należałoby zaznaczyć, że piosenka jest polska wstawką do oryginalnej operetki. Franz von Suppe rzeczywiście skomponował "Piekną Galateę" w 1867. Jest to krótka, jednoaktowa operetka, więc niewygodna do wystawiania solo.
Piosenka pochodzi z przedstawienia w "Bandzie" - pełnospektaklowej przeróbce Konrada Toma (1933)- Galateę śpiewała wówczas Lena Żelichowska, a Ganimedem była Zula Pogorzelska.
Wrzos (J.P.) 2022-12-06 09:44
Tak, ważne, by lepiej rzecz poznać. Sam fragment piosenki na płycie może prowadzić do mylnych skojarzeń. Scena z duetu Pogorzelska-Żelichowska ukazała się jako fotografia w Kinie w tamtym czasie i oczywiście byłaby do odszukania. -
kierownik 2022-12-06 23:42
Na razie musi nam wystarczyć program, nie z w/w zdjęciem, acz bogaty w portrety:
https://polona.pl/item/program-inc-piekna-galatea-opera-komiczna-w-3-ch-aktach-fr-suppe-go-w,ODIzOTI3NDI/0/#info:metadata

Co do Kina z 1933 roku, to jest co przeglądać...
http://mbc.cyfrowemazowsze.pl/dlibra/publication?id=18144&tab=3
Wrzos (J.P.) 2022-12-07 07:39
To jest właśnie TO zdjęcie. Dziś miałem zamiar przerzucać rocznik... - patrzę z podziwem, że wszystko jest już osiągalne, cyfrowo.
Dodaj komentarz
Szukaj tytułu lub osoby

Posłuchaj sobie

0:00
0:00
druga strona audio:
„Twe oczy”
0:00
0:00
druga strona audio:
„Bez słów”
Etykiety płyt
Eurydyka
Kt: O. 236356 a.
Mx: Wo. 1203
kolekcja: Collezionista
Podobne teksty:
Czy Ada da? 2
Pamiętasz, Janku 2
O tobie marzę 2
Czy Anna jest panna? 2
A czemu Jurku? 2
Pepita (Wiehler, Włast) 2
Drzewo migdałowe 2
Po coś tutaj przyszedł? 2