«
»
Stare Melodie na Facebook
StareMelodie.pl - kanał RSS
piosenka: Fiakier (Konarski) 1203
tytuł:
Fiakier (Konarski)
”Fijakier”, ”Panie fiakrze”
gatunek:
tango andrusowskie

Kiedy człowiek ma ochotę
Sié przejechać za dwa złote
I popatrzeć na wesoły, lwowski ludek

Na te place i ulice
Na te stare kamienice
Na Łyczaków, na Kléparów i na Gródek

Siada sobie na miękką poduszkę
Tylko nóżkę zakłada na nóżkę

Tak, jak dziedzic się rozpiera
I spogląda i spoziera
I szpanuje i się czuje, tak jak pan

Panie fiakrze, joj
Pojedziemy przed siebié
Nie spiesząc się
Bo czasu mamy moc

Panie fiakrze, joj
Niech nas do snu kolebié
Ta lwowska, ta pachnąca
Słodka noc

Panie fiakrze, powiédz szkapié
Niech wolniutko sobi człapié
Możesz sié do rana wdrapié
Na Wysoki Zamek i z powrotem znów

Panie fiakrze, joj
Póki gwiazdy na niebié
Z fasonem objedziemy cały Lwów

Gdy się jedzie cwajszpenerem
Z eléganckim kawalerem
Że aż ludzié oglądają się zazdrośnie

Co za dama, mówią o mnie
Co za hrabia, ten koło mnie
A ja słucham, i aż serce we mnie rośnie

A ten hrabia za rączkę mnie gnieci
Jesteś, mówi, najsłodsza na świecié

Dookoła gwiazdy płoną
A my z budą podniesioną
Posuwamy się na kółkach
Wiśta, wio

Panie fiakrze, powidz szkapi
Niech wolniutko sobi człapi
Może sié do rana wdrapi
Na Wysoki Zamek i z powrotem znów

Panie fiakrze, joj
Przytuleni do siebie
I miłość jest, i fiakier jest
I Lwów
Ta joj!
Popraw swój wzrok!
                            
Objaśnienia:
1) Zweispänner
-
(niem.) dorożka dwukonna

Legenda:
inc, incipit - incipit - z braku informacji o tytule pozostaje cytat, fragment tekstu z utworu
abc (?) - text poprzedzający (?) jest mało czytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc ... def - text jest nieczytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc/def - text przed i po znaku / występuje zamiennie
abc (abc) - wyraz lub zwrot wymagający opisu, komentarza
(abc) - didaskalia lub głupie komentarze kierownika

Kierownik 2015-05-26 00:01
Jak to??? Nie ma tego w Necie? Ja sam muszę przepisać??? a
ZZZ 2015-05-26 00:15
jak czegoś nie ma w sieci - to znaczy, że tego nie ma.

ale... dobre uczynki Kierownictwa (polegające na wywołaniu tego bytu wirtualnego z nicości - zostaną wkrótce wynagrodzone. Dziś już nie , bo zmęczony jestem, ale najpewniej jutro.

na Kliparów i na Gródek

i koluszkę zakłada na nóżkę

ta lwowska ta pachnąca słodka noc

Możesz i do rana trafić
Kierownik 2015-05-26 01:04
Przecież jutro nie przyznają Oskarów. I
ZZZ 2015-05-26 10:26
Oskarów może nie przyznają, ale mogą rozdawać Baumrittery I
fafner 2015-06-12 18:54
korekta:

Może si do rana wdrapi
na Wysoki Zamek i z powrotem znów
(...)
Gdy się jedzie cwajszpenerem
z aliganckim kawalerem
fafner 2015-06-12 18:57
cwajszepener = Zweispänner - dwukonny zaprzęg
Kierownik 2015-06-12 19:01
O! Dzięki I
fafner 2015-06-13 01:58
ja też dziękuję za "powidz szkapi", bo nie wychwyciłem tego :-)
fafner 2016-12-23 22:50
Jeszcze trzeba usunąć "z" - ma być: "Gdy się jedzie cwajszpenerem"
Bartek D. 2017-04-08 16:03
Jaki Włast i Warrens? Toż to Ref-Ren wszystko napisał.
Nagrane na płycie Melodia Kt. M-177-B
kierownik 2017-04-08 17:05
No tak, to bardziej prawdopodobne. Dzięki. I
Bunia 2022-01-09 17:54
Propozycja korekty - uzupełnienia tekstu, by bardziej przypominał oryginał.
2. Si -> sié
6. Kliparów -> Kléparów
10., 11. dodać przecinki między wymienianymi rzeczami
14. siebie -> siebié
18. kolebi -> kolebié
21. powidz -> powiédz; szkapi -> szkapié
22. człapi -> człapié
23. si -> sié; wdrapi -> wdrapié
26. puki -> póki; niebie -> niebié
28. Tu Zofia Terné/Ref-Ren dodała kilka głosek, by „Zweispänner” lepiej rymował się ze słowem „kawaler” - ewentualnie lekko inne brzmienie słowa jest efektem adaptacji słowa do gwary lwowskiej; pani Terné śpiewa tutaj „cwajchszpelerem”. Do opcji, która teraz jest jest, nie mam zastrzeżeń, lecz można użyć formy niemieckiej lub wysłyszanej.
29. aliganckim -> eléganckim (skąd na początku wyrazu wzięło się „a”?)
30. ludzi -> ludzié
33. że -> i
34. gnieci -> gniecié
35. świeci -> świecié
39. Umieścić tu refren (albo chociaż adnotację, że także tam jest wykonywany w całości). Co do samego refrenu, w trzeciej części zastosować dodatkowe wydzielenie (takie, jakie często jest umieszczane w innych tekstach na tym portalu). Co do powtórki trzeciej części leżącej aktualnie w wersach 39.-42., zastosować uwagi do wersów 21.-24.
Więcej zgubionych „é” nie znalazłam, lecz to nie oznacza, że ich nie ma. Może język II RP jest troszkę upierdliwy, ale jeżeli Kierownictwo w niektórych miejscach zachowuje przedwojenną pisownię, to należy być konsekwentnym.
kierownik 2022-01-09 18:28
Matko...
Dodaj komentarz
Szukaj tytułu lub osoby
Posłuchaj sobie
Zofia Terné
0:00
0:00
Etykiety płyt
Fiakier (Konarski)
Melodia

Kt: M-177-B
 
Podobne teksty:
Chlib kulikowski 3
Kolęda Lwowska 3
Rozmowa z księżycem 3
Lwowskie gwiazdy 3
Piosnka ułana 3
Walczyk lwowski 3
Imieniny we Lwowie 3
Bal u Bombacha 3