«
»
Stare Melodie na Facebook
StareMelodie.pl - kanał RSS

Odkąd serce tak tłucze się 1062


To dużo gorsze, niż choroba
Jeżeli ty mi się podobasz
A ja ci jestem obojętny
To strach, okropna rzecz

Bo we mnie ciągle serce bije
Tak bije, że już ledwo żyje
A ciebie nic to nie obchodzi
To strach, to straszna rzecz

Odkąd tak serce tłucze się
Jak nieprzytomny włóczę się
Dzień jest za jasny
Świat jest za ciasny
Obcy jest własny dom

Każda godzina wieki trwa
Tęskno mi wciąż do tego dnia
W którym mi powiesz
Że już mnie kochasz
Kochasz, najmilsza ma

Legenda:
inc, incipit - incipit - z braku informacji o tytule pozostaje cytat, fragment tekstu z utworu
abc (?), (abc?) - tekst poprzedzający (?) jest mało czytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc ... def - tekst jest nieczytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc/def - tekst przed i po znaku / występuje zamiennie
abc (abc) - wyraz lub zwrot wymagający opisu, komentarza
(abc) - didaskalia lub głupie komentarze kierownika

Krzysztof 2015-10-19 21:37
SE 9693 27269
Oliver 2017-11-26 00:10
"Tłucze:- czy to coś znaczy po staremu ? jak to mój wuja mówi "kto się tu tłucze?" lub piosenka stara " niech tu się nie tłuką łakomczuszki muszki... " 🙂
kierownik 2017-11-26 00:20
Tłucze się - łomocze.
Raczej tak.
Iwona 2021-08-04 21:18
Oryginalne tytuły operetki to węg. "Zsákbamacska" i niem. "Die Katz` im Sack". Premiera Berlin 1933 oraz Brno 1933.
Jest też film "Die Katz` im Sack" z 1935 (z Magdą Schneider)
Krasawica 2022-10-24 21:45
Oryginał nazywa się ,,Szerelmes lettem magába" i faktycznie pochodzi z operetki ,,Kot w worku" vel ,,Zsákbamacska", z tym, że operetka pochodzi z 1932 r. (nie z 1933 r.). Tytuł węgierski znaczy to samo po węgiersku, co tłumaczenie Szlechtera na polski. Pieśń w oryginale brzmi tak:

https://www.youtube.com/watch?v=rmictXmRwVU .

Kierownictwo zechce dopisać tytuł madziarski, zmienić pochodzenie i wstawić tytuł węgierski z 1932 r.? Może zechce.
Krasawica 2022-10-24 21:50
O, znalazł się i oryginał:
https://www.youtube.com/watch?v=PA3MK83ln50

Może kierownik spróbuje wokalnie:

Szerelmes lettem magába,
A szőke, selymes hajába,
A kék szemébe, hűtlen szívébe,
Mért oly rossz hozzám?
Úgy szép az élet, ha páros,
Az ablak, hogyha virágos.
Szívem valódi, nem fog csalódni.
Legyen az én rózsám.
Krasawica 2022-10-24 22:25
Węgierska wikipedia podpowiada, że operetka ,,Zsákbamacska"pochodzi nawet nie z 1932 r., a z listopada 1931 r.. Poproszę zatem o zmianę roku pochodzenia z 1935 na 1931. Dziękuję.
Dodaj komentarz
Szukaj tytułu lub osoby

Posłuchaj sobie

0:00
0:00
druga strona YouTube:
„Kiedy kochasz się w dziewczynie”
Podobne teksty:
Nie chcę, ale muszę 2