Santa Lucia Luntana
2289
tytuł:
Santa Lucia Luntana
gatunek:
piosenka neapolitańska
muzyka:
oryginał z:?
1919 roku
słowa:
i dom mój opuszczałem
szczęście radosną siłą
w piersi biło.
Lecz gdy zmęczone dłonie
ku swej wyciągam stronie?
do kochanego miasta rodzinnego
do ojczystych moich stron.
Santa Lucia, miasto me,
jak mogłem cie porzucić.
W dzień biały czy w noc ciemną
twój obraz jest przede mną,
o tobie marzę skrycie/O tobie tylko śnie skrycie
O drogie miasto, tyś moje życie.
Gdy z tobą się rozstałem,
szczęścia już nie zaznałem
i odtąd wspomnień fala
płynie z dala.
Gdy noc swój mrok roztoczy
lśnią czyjeś drogie oczy
łzami zamglone, smutne opuszczone
w mieście mych ojczystych stron.
Santa Lucia, miasto me,
jak mogłem cię porzucić.
W dzień biały czy w noc ciemną
twój obraz jest przede mną.
O tobie marzę skrycie/O tobie tylko śnie skrycie
o drogie miasto, tyś moje życie.
Santa Lucia. Miasto me
o tobie tylko śnię.
24.03.2017
słowa kluczowe:
Przepisała Iwona.
Szukaj tytułu lub osoby
Posłuchaj sobie
0:00
0:00
prędkość odtwarzania: × 1
stała wysokosć dźwięku:
0:00
0:00
prędkość odtwarzania: × 1
stała wysokosć dźwięku:
Posłuchaj na 
Etykiety płyt




idąc i opuszczałem
szczęście radosną siłą w piersi biło.
Lecz dziś zmęczone dłonie
ufne wyciągam stronie?
do kochanego miasta rodzinnego
do ojczystych moich stron.
Santa Lucia, miasto me,
jak mogłem cie porzucić.
W dzień biały i w noc ciemną
twój obraz jest przede mną,
o tobie marzę skrycie.
O drogie miasto, tyś moje życie.
Gdy z tobą się rozstałem,
szczęścia już nie zaznałem
i odtąd wspomnień fala
płynie z dala.
Gdy noc swój mrok roztoczy
lśnią czyjeś drogie oczy
łzami zamglone,
smutne opuszczone
w mieście mych ojczystych stron.
Santa Lucia, miasto me,
jak mogłem cię porzucić.
W dzień biały i w noc ciemną
twój obraz jest przede mną.
O tobie marzę skrycie
o drogie miasto, tyś moje życie.
Santa Lucia. Miasto me
o tobie tylko śnię.
w.2 i dom mój opuszczałem
w.6 Lecz gdy zmęczone dłonie
w.7 bez (?)
w.13 i 30 - W dzień biały czy w noc ciemną
w.15 i 32 - o tobie tylko śnie skrycie (wersja Demara)