Felice notte, Marietta
1032
tytuł:
Felice notte, Marietta
Wo sich das Meer in weite Fernen
gatunek:
pieśń
muzyka:
słowa:
A nieba mrok zaciemni się
Gdy chmury szarofioletowe
Dla nocy uprzędą z mgieł sukienkę swą
Miłej gitary cichy brzęk
Zadźwięczy w mrok melodią
Popłynie w dal
Przywoła
Myśli te
Myśli te
Felice notte, Marietta
Felice notte, Marietta
Felice notte, Marietta
Być może, że od gwiazd jaśniejsze
Zabłysną z dala włosy jej
Usta od maków zaś czerwieńsze
Uśmiechem błogim opromienią cię
Jak pazik najwierniejszy rad
Czeka pod (...?) balkonem
By dojrzeć choć
Stopy jej
Małej ślad
24.08.2017
Objaśnienia:
1)
felice notte
-
(wł.) szczęśliwa noc
2)
zaś
-
znów (w związku z tym), zwykłe „znów” jednak pyklub „w przeciwieństwie do wspomnianego” potem natomiast pyk(trudno jest to „zaś” wytłumaczyć…)
pasik - zdrobnienie od: pas
(nie wiem czy to prawda, ale tylko to znalazłem)
w.7 Zadźwięczy w mrok melodią
w.9-10
Przywoła
Myśli te
w.17 Zabłysną z dala włosy jej
w.21 Jak pazik najwierniejszy rad (pazik - zdrobnienie od - paź)
w.22 Czeka pod (...?) balkonem