W ”armobilu”
1142
tytuł:
W ”armobilu”
gatunek:
dialog komiczny
muzyka:
oryginał z:?
1931 roku
słowa:
- Łede minyt, przecie się nie pali! Muszę dzieci usadowić!
- No to hurry up!
- Ojej! Zaboczyłam dla bejbika butelki z mlykiem!
- Ty zawżdy musisz ogon za sobą zostawić.
- Ach, shut up! Wtedy masz coś do powiedzenia. No to jedź! Łaa! Aleś piorunie ruszył, mało mi łeb z karku nie zlecioł.
- Twój łeb i tak niewiele wart.
- Shut your mouth! Paczuj, jak jedziesz! Pamiętaj, że to nowy armobil! Znów ręki nie pokazałeś przy kornerze!
- Nie pokazałem, bo nie było potrzeba!
- Jak to nie potrzeba, kiedy każdy driver to robi!
- Jak każdy to robi, to zrób ty za mnie, skrejzowała... Ona myśli, że po to mam rękę, żeby ją byle fulowi pokazywać!
- ...! Patrzyj przed siebie, jak jechać! Patrz, ten przed nami nie ma red lajtu z tyłu!
- To mu wsadź! Co cię to obchodzi, ona będzie każdemu driverowi tył oglądać!
- Nie speeduj tak! Omiń go! Omiń go, słyszysz?! Bo ci dam ... w pysk!
- Zastapujesz to pyskowanie, czy chcesz, żebym cię wjechoł do dycia?!
- Ja ci wjade do dycia, ty sanafaganie! Mówiłam ci, żebyś kary (car) nie kupował, póki się lepiej nauczyć drajwować!
- Na czym się miałem uczyć, na bicycleu?!
- Trza było pożyczyć armobila od kumotra Mike’a i się nauczyć!
- Pożyczyć armobila.. Coś ty, skrejzowała? Niedługo mnie wyślesz, żebym od niego żonę pożyczył!
- Żona to co innego!
- Akurat to samo - armobila i żony nie pożycza się nikomu!
- Łaa!
- Co się drzesz, jak stara koszula?!
- Jak ty nas dzisiaj nie pozabijasz, to będzie los!
- Jak się dzisiaj zabiję, nie będzie potrzeba tego jutro robić!
- Czekaj, ja ci zrobię, tylko do hausu wrócimy!
- Ty mi nie obiecuj, bo możemy nie wrócić!
- Przy takim drajwowaniu, to I bet you, że ja swojego hausu nie zobaczę więcej!
- Za to twoja rodzina zobaczy, jak cię przyjdą pożegnać!
- Przestań paplać! Nie jedź tak prędko! Czemu nie trąbisz, jak kogo mijasz?!
- Zatrąb sama, jak ci się nie podoba!
- Już bym zatrąbiła, żebym miała czem!
- No to zamknij ... (po niemiecku: luftwachte?) i nie dogaduj, bo cię zostawię gdzie w ... i piechotą do hausu wrócisz!
- Ty mnie, mówię ci, nie strasz, bo zobaczysz, że z podrapanym fejsem skończysz z tego ridea!
- Oj, sure, że yeah, ino spróbuj!
- Teraz baczuj się, bo zaraz będzie bulwar! Zatrąb! Zwolnij trochę! Zjedź na prawo! Patrz, na speedometrze pokazuje pięćdziesiąt mil!
- Żal ci, to pokaż i ty!
- Zasztopuj!
- Po co?
- To była stop sztryta!
- A skąd ty wiesz?
- Tam był time stop, czemu nie sztapowałeś?!
- Bo to nie dla mnie!
- A dla kogo?!
- Dla ciebie, żebyś przestała trajkotać!
- Mnie się widzi, że ta kara nie doczeka się ostatniego payment’u! Z takim drajwowaniem, to ją rozbijesz nie wiada kiej.
- Ona taka dobra, jak i ty! Do niej śtyry (?) trza dokładać, do ciebie tyż!
- A za czyje dulary kupiono? Nie za moje? Małom się naharowała w chałupie przy tylu bortnikach?
- Ty mi jeszcze bortnikami zacznij się chwalić, to (honest to goodness?), że ja razem z tobą karę podpalę!
- Nie jedź w ten dół! Patrz, jaka dziura! Ojej, to mi zęby wylecą. Cało plejta (?) ledwo siedzi!
- Spróbuję, może przestaniesz pyskować!
- Ojej!
- No co, zgubiłaś plejte? Hej, Fela, zgubiłaś plejte? Czego nic nie mówisz? O, zemdlałaś? No, dzięki Bogu, teraz jo mogę wiedzieć, że szczęśliwie zajadę do chałupy.
22.03.2019
Objaśnienia:
1)
honest to goodness
-
(ang.) szczerze, Bóg mi świadkiem
2)
shut your mouth
-
(ang.) stul pysk!
3)
son of a gun
-
(ang.) drań
4)
karę podpalę
-
podpalę samochód
5)
stop sztryta
-
(ang.) chyba znak „droga podporządkowana” - uwaga na drogę z pierwszeństwem przejazdu
6)
zastapujesz
-
(ang.) zatrzymasz, skończysz, przestaniesz
7)
sztapowałeś
-
(ang. to stop) zatrzymać
8)
baczuj się
-
uważaj
9)
łede minyt
-
poczekaj chwilę (ang. wait a minute)
10)
automobil
-
(ang.) samochód
11)
I bet you
-
(ang.) założę się
12)
skrejzuję
-
(ang. crazy) zwariować
13)
red light
-
(ang.) czerwone światło
14)
time stop
-
(ang.) chyba nakaz zatrzymania na skrzyżowaniu
15)
hurry up
-
pospiesz się
16)
bortnik
-
(ang. boarder) lokator, najemca pokoju
17)
speeduj
-
pędź
18)
bicycle
-
(ang.) rower
19)
payment
-
opłata
20)
shut up
-
(ang.) zamknij się, cicho bądź
21)
bejbik
-
(ang. baby) niemowlę, dziecko
22)
driver
-
(ang.) kierowca
23)
fulowi
-
głupcowi
24)
corner
-
(ang.) róg budynku, narożnik
25)
zawżdy
-
(daw.) zawsze
26)
house
-
(ang.) dom
27)
plate
-
(ang.) płytka
28)
drive
-
(ang.) prowadzenie, kierowanie pojazdem
29)
face
-
(ang.) twarz
30)
ride
-
(ang.) jazda
31)
sure
-
(ang.) oczywiście, jasne - lub Sure - żydowskie imię żeńskie (od Sara)
32)
yeah
-
(ang.) tak, noo, yhym, ehe
33)
kum
-
ziomek, znajomy, przyjaciel (kum, kmotr - dawniej ojciec chrzestny) także: onomatopeja odgłosu żab
34)
car
-
(ang.) samochód (ros. царь) car, taki ruski król
słowa kluczowe:
Tekst od Bartłomieja.
Szukaj tytułu lub osoby
Posłuchaj sobie
Etykiety płyt
- Take a minute, przecie się nie pali! Muszę dzieci usadowić!
- No to hurry up!
- Ojej! Zaboczyłam dla bejbika butelki z mlikiem!
- Ty zawżdy musisz owo za sobą zostawić.
- Ach, shut up! Wtedy masz coś do powiedzenia. No to jedź! Łaa! Aleś piorunie ruszył, mało mi łeb z karku nie zlecioł
- Twój łeb i tak niewiele wart.
- Shut your mouth! Paczuj, jak jedziesz! Pamiętaj, że to nowy armobil! Znów ręki nie pokazałeś przy cornerze!
- Nie pokazałem, bo nie było potrzeba!
- Jak to nie potrzeba, kiedy każdy driver to robi!
- Jak każdy to robi, to zrób ty za mnie, skrejzowała... Ona myśli, że po to mam rękę, żeby ją byle pulowi (?) pokazywać!
- ...! Patrzyj przed siebie, jak jechać! Patrz, ten przed nami nie ma red lightu z tyłu!
- To mu wsadź! Co cię to obchodzi, ona będzie każdemu driver'owi tył oglądać!
- Nie speeduj tak! Omiń go! Omiń go, słyszysz?! Bo ci dam ... w pysk!
- Zastapujesz to pyskowanie, czy chcesz, żebym cię wjechoł do ...?!
- Jakim wjazdem (?) do ..., ty ...! Mówiłam ci, żebyś ... nie kupował, póki się lepiej nauczyć drive'ować!
- Na czym się miałem uczyć, na bicycle'u?!
- Trza było pożyczyć armobila od kumotra Mike'a i się nauczyć!
- Pożyczyć armobila... A coś ty, skrejzowała? Niedługo mnie wyślesz, żebym od niego żonę pożyczył!
- Żona to co innego!
- Akurat to samo - armobila i żony nie pożycza się nikomu!
- Łaa!
- Co się drzesz, jak stara koszula?!
- Jak ty nas dzisiaj nie pozabijasz, to będzie los!
- Jak się dzisiaj zabiję, nie będzie potrzeba tego jutro robić!
- Czekaj, ja ci zrobię, tylko do house'u wrócimy!
- Ty mi nie obiecuj, bo możemy nie wrócić!
- Przy takim drive'owaniu, to i bet you, że ja swojego house'u nie zobaczę więcej!
- Za to twoja rodzina zobaczy, jak cię przyjdą pożegnać!
- Przestań paplać! Nie jedź tak prędko! Czemu nie trąbisz, jak kogo mijasz?!
- Zatrąb sama, jak ci się nie podoba!
- Już bym zatrąbiła, żebym miała czem!
- No to zamknij ... i nie dogaduj, bo cię zostawię gdzie w ... i piechotą do house'u wrócisz!
- Ty mnie, mówię ci, nie strasz, bo zobaczysz, że z podrapanym facem skończysz z tego ride'a!
- Oj, sure, że ..., no spróbuj!
- Teraz paczuj się, bo zaraz będzie bulwar! Zatrąb! Zwolnij trochę! Zjedź na prawo! Patrz, na speedometrze pokazuje pięćdziesiąt mil!
- Żal ci, to pokaż i ty!
- Zastopuj!
- Po co?
- To była stop street'a!
- A skąd ty wiesz?
- Tam był time (?) stop, czemu nie stopowałeś?!
- Bo to nie dla mnie!
- A dla kogo?!
- Dla ciebie, żebyś przestała trajkotać!
- Mnie się widzi, że ta kara nie doczeka się ostatniego payment'u! Z takim drive'owaniem, to ją rozbijesz nie wiada k'eń (?)
- Ona taka dobra, jak i ty! Do niej cztery (?) trza dokładać, do ciebie tyż!
- A za czyje dulary kupiono? Nie za moje? Małom się naharowała w chałupie przy tylu ...?
- Ty mi jeszcze ... zacznij się chwalić, to ... goodness, że ja razem z tobą car'ę (?) podpalę!
- Nie jedź w ten dół! Patrz, jaka dziura! Ojej, to mi zęby wylecą z całą plate'a (?) ledwo siedzi!
- Spróbuję, może przestaniesz pyskować!
- Ojej!
- No co, zgubiłaś plate (?) Hej, Fela, zgubiłaś plate? Czego nic nie mówisz? O, zemdlałaś? No, dzięki Bogu, teraz jo mogę wiedzieć, że szczęśliwie zajadę do chałupy.