«
»
Stare Melodie na Facebook
StareMelodie.pl - kanał RSS
piosenka: inc: Ach, ten wdzięk, godny czci 67
Szukaj tytułu lub osoby
 Wykonawcy: 
Posłuchaj sobie
Mieczysław Salecki
na płycie
Syrena-Electro
kat: 9814 mx: 27869
1937 rok
ze zbiorów:
Krzysiek45fan
0:00
0:00
Etykiety płyt
inc: Ach, ten wdzięk, godny czci
Syrena-Electro
Mx: 27869
Kt: 9814
kolekcja: Krzysiek45fan
 
tytuł:
inc: Ach, ten wdzięk, godny czci
Marta, akt III scena IV, Ach, so fromm
gatunek:
aria, romans
rok:?
1847
pochodzenie:?
opera ”Marta czyli Jarmark w Richmond” (Martha oder Der Markt von Richmond)

Ach, ten wdzięk, godny czci
w sercu mem, w duszy mej
bez przerwy drży.
Oczu blask, dźwięczny głos
w serce me jej obraz w(z)niósł
żalu łez, smutku moc,
całą przyszłość skryła w cień
ach, jak nią mogłem wieść
nowe życie w szczęściu snach
lecz już (nikt moich?) skarg
tego szczęścia prysnął czar
jedna noc skryła w cień
mego życia słodki sen,
mój słodki sen.

Ach, ten wdzięk, godny czci
w sercu mem, w duszy mej
bez przerwy drży.
Oczu blask, cudny głos
w serce me jej obraz wniósł.
Marto, Marto, tyś zniknęła
w smutku zostawiłaś mnie
powróć szczęście, coś mi wzięła
lub podzielić ze mną chciej
och, powróć szczęście me,
powróć mi!
Popraw swój wzrok!
SM

Tekst od Iwony.

Legenda:
inc, incipit - incipit - z braku informacji o tytule pozostaje cytat, fragment tekstu z utworu
abc (?) - text poprzedzający (?) jest mało czytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc ... def - text jest nieczytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc/def - text przed i po znaku / występuje zamiennie
abc (abc) - wyraz lub zwrot wymagający opisu, komentarza
(abc) - didaskalia lub głupie komentarze kierownika

Iwona 2019-07-10 22:13
Marta (Martha oder Der Markt zu Richmond), to tytuł opery.
Salecki nagrał arię Lionela "Ach so fromm". Autorem polskich słów może być Jan Tomasz Seweryn Jasiński (1806-79), który w programie wystawienia lwowskiego z 1873 figuruje jako tłumacz. Opera była wystawiona w Warszawie już w 1850, kiedy Jasiński był reżyserem dramatu i opery.

Ach, ten wdzięk, godny czci
w sercu mem, w duszy mej
bez przerwy drży.
Oczu blask, dźwięczny głos
w serce me jej obraz w(z)niósł
żalu łez, smutku moc,
całą przyszłość skryła w cień
ach, jak nią mogłem wieść
nowe życie w szczęściu snach
lecz już (nikt moich?) skarg
tego szczęścia prysnął czar
jedna noc skryła w cień
mego życia słodki sen,
mój słodki sen
Ach, ten wdzięk, godny czci
w sercu mem, w duszy mej
bez przerwy drży.
Oczu blask, cudny głos
w serce me jej obraz wniósł.
Marto, Marto, tyś zniknęła
w smutku zostawiłaś mnie
powróć szczęście, coś mi wzięła
lub podzielić ze mną chciej
och, powróć szczęście me,
powróć mi!
kierownik 2019-07-10 22:43
Czy to stąd temat "Matulu moja, boli mnie głowa, odjechał mnie najmilejszy w stronę Krakowa"?
kierownik 2019-07-11 11:34
Streszczenie z w/w tekstem, jednak bez nazwiska tłumacza - czyżby Maks Radziszewski?
https://polona.pl/item/marta-czyli-jarmark-w-richmond,OTI4OTYwNjA/16/#info:search:wdzi%C4%99k
Iwona 2019-07-11 13:04
a tu egzemplarz z 1873r z tłumaczem Jasińskim
https://www.sbc.org.pl/dlibra/publication/37028/edition/33655/content?ref=desc (str.115)
tekst zgodny w 90%. Ciekawe, kto był pierwszy? Stawiam na Jasińskiego.
kierownik 2019-07-11 13:20
Doskonale! D
Dodaj komentarz