«
»
Stare Melodie na Facebook
StareMelodie.pl - kanał RSS

Zakochałem się w Chicago 992

tytuł:

Zakochałem się w Chicago

muzyka:

Jechałem raz streetcarą
w kierunku do Division Street
wtem widzę dziewczę młode
ogląda mnie, że aż mi wstyd
więc oczy opuściłem
i dotąd trwał ten stan
aż panna mnie szturchnęła
i rzekła mi: come on!

Zakochałem się w Chicago
tak widocznie los już chciał,
że pół świata przejechałem
tu dopiero wpadłem w szał
zakochałem się w Chicago
bez księżyca i bez bzów
po koniaczku i popcornie
usłyszałem: I love you!

Ona mieszka na Milwaukee
w jej mieszkaniu jest nasz raj
ona mówi po angielsku
a ja tylko znam: goodbye
Powiedziałem raz polsku
że się bardzo kocham w niej
uśmiechnęła się przepięknie
i krzyknęła mi: Ok!

Nazywa mnie ”my darling
i czasem mówi mi ”sweetheart
tych słów nie rozumiejąc
myślałem, że to jakiś żart
Lecz teraz wiem, że darling
to żaden straszny drab
to tylko jest najdroższy
jeżeli ma nice job

Zakochałem się w Chicago
tak widocznie los już chciał,
że pół świata przejechałem
tu dopiero wpadłem w szał
zakochałem się w Chicago
bez księżyca i bez bzów
po koniaczku i popcornie
usłyszałem: I love you

Ona mieszka na Milwaukee
w jej mieszkaniu jest nasz raj
ona mówi po angielsku
a ja tylko znam: goodbye
Powiedziałem raz polsku
że się bardzo kocham w niej
uśmiechnęła się przepięknie
i krzyknęła mi: go away

                            
                            
Objaśnienia:
1) Division Street
-
ulica w Chicago
2) I love you
-
(ang.) kocham cię
3) my darling
-
(ang.) kochanie moje
4) sweetheart
-
(ang.) ukochany, ukochana, ukochani
5) streetcar
-
(ang.) tramwaj
6) Milwaukee
-
Milwaukee Avenue - aleja w Chicago lub Milwaukee miasto w Stanach Zjednoczonych
7) nice job
-
(ang.) dobra praca
8) go away
-
(ang.) odejdź, idź stąd!
9) goodbye
-
(ang.) do widzenia
10) come on
-
(ang.) chodź! dalej! pospiesz się!
11) darling
-
(ang.) kochanie
12) ok
-
(ang.) all correct, dobrze, w porządku, ok

Przepisał Oliver.

Legenda:
inc, incipit - incipit - z braku informacji o tytule pozostaje cytat, fragment tekstu z utworu
abc (?), (abc?) - tekst poprzedzający (?) jest mało czytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc ... def - tekst jest nieczytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc/def - tekst przed i po znaku / występuje zamiennie
abc (abc) - wyraz lub zwrot wymagający opisu, komentarza
(abc) - didaskalia lub głupie komentarze kierownika

Oliver 2020-07-29 21:27
Jechałem raz street carą
w kierunku do .... street
wtem widzę dziewczę młode
ogląda mnie, że aż mi wstyd
więc oczy opuściłem
i dotąd trwał ten stan
aż panna mnie szturchnęła
i rzekła mi: come on

Zakochałem się w Chicago
tak widocznie los już chciał,
że pół świata przejechałem
tu dopiero wpadłem w szał
zakochałem się w Chicago
bez księżyca i bez bzów
po koniaczku i popcornie
usłyszałem; I love you
ona mieszka na Milwaukee
w jej mieszkaniu jest nasz raj
ona mówi po angielsku
a ja tylko znam: goodbye
Powiedziałem raz polsku
że się bardzo kocham w niej
uśmiechnęła się przepięknie
i krzyknęła mi ok

Nazywa mnie: my Darling
i czasem mówi mi: Sweetheart
tych słów nie rozumiejąc
myślałem, że to jakiś żart
Lecz teraz wiem , że Darling
to żaden straszny drab
to tylko jest najdroższy
jeżeli ma nice job (?)

Zakochałem się w Chicago
tak widocznie los już chciał,
że pół świata przejechałem
tu dopiero wpadłem w szał
zakochałem się w Chicago
bez księżyca i bez bzów
po koniaczku i popcornie
usłyszałem; I love you
ona mieszka na Milwaukee
w jej mieszkaniu jest nasz raj
ona mówi po angielsku
a ja tylko znam: goodbye
Powiedziałem raz polsku
że się bardzo kocham w niej
uśmiechnęła się przepięknie
i krzyknęła mi: go away!
M. G. J. 2022-12-29 08:24
Do objaśnień:
-- streetcarą -- tramwajem
-- zamiast "street", warto podać "Division Street" -- nic o tym nie wiem, ale zob. https://en.wikipedia.org/wiki/Division_Street_(Chicago)
-- I love you! -- Kocham cie!
-- Milwaukee -- tu: ulica w Chicago (Milwaukee avenue) (a nie miasto, ~150 km na północ od Chicago), przecina się z Division street
-- Ok! (lub Okay!, czasem Okey!) -- w porządku, dobrze, zgoda
(Może w tekstie lepiej podać nie "ok", a "okay"?)
-- go away! -- Idź stąd! Odejdź!
-- zjednoczyć "my darling" i "darling" w "(my) darling" = "(moje) kochanie"
(A także być pewnym, że wszystko jest we właściwej kolejności.)
Dodaj komentarz
Szukaj tytułu lub osoby

Posłuchaj sobie

⋯ ※ ⋯
Melodia
kat: M-109-A mx: M-109-A
ze zbiorów:
Jerzy Adamski
0:00
0:00
druga strona audio:
„Rozstanie (? – Borżkowski)”
Etykiety płyt
Zakochałem się w Chicago
Kt: M-109-A
Mx: M-109-A
kolekcja: Jerzy Adamski
Zakochałem się w Chicago
Kt: M-109-A
Mx: M-109-A
Podobne teksty:
Annabel-Lee 3
Dziewczyna z Chicago 3
Z Buffalo oberek 2
Irli - tirli 2
U nas we Lwowi tyż świco w kłapacz 2