Tłumaczenie z włoskiego na polski
139
tytuł:
Tłumaczenie z włoskiego na polski
Tłomaczenie z włoskiego na polski
gatunek:
scena komiczna
muzyka:
słowa:
BOM:
O Beatrice, el cor me dice
Que questa notte saremo felice
O Beatrice, el cor me dice
Que questa notte saremo felice
La canzone tiro-liro-ri, tiro-liro-lera
La canzone tiro-liro-ri, tiro-liro-lera
La canzone tiro-liro-ri, o bella
Tiro-liro-lera e le ton del mare
BIM:
Hahahahaha! Doskonale... Ja nigdy sobie nie wyobrażałem, że ty masz taki znakomity głos! Hahahaha! Po mojemu, to jesteś podobny do Caruso.BOM:
Tak, tak, to żeś ty prawdę powiedział.BIM:
Haha! Co ja powiedział...?BOM:
No jak to co? Ja jestem podobny do Caruso...BIM:
Do Caruso...? Hahahaha!BOM:
Tak, tak...BIM:
Ależ no, do jakiego Caruso?BOM:
No jak to, do jakiego? Do tego samego, co tak ładnie śpiewa jak ja, więc jestem do niego podobny.BIM:
Hahahahah! Tak, ty jesteś podobny do Caruso, tylko do takiego Caruso, co w karuzeli kręci. Hahahaha!BOM:
Co takiego? Karuzelę kręci?BIM:
Tak.BOM:
Ach, no ja wiem, ty się śmiejesz dlatego, dlatego żeś ty nic nie zrozumiał, co ja tutaj śpiewałem.BIM:
I dlaczego ja nie zrozumiał? A dlaczego ja nie zrozumiał?!BOM:
Hahahaha! Dlatego że ja tu śpiewałem nie po polsku, a ja śpiewałem po włosku, więc ty nic ni rozumisz.BIM:
Co...? Ja po włosku nie rozumie?BOM:
Ty zupełnie nic ni rozumisz.BIM:
No w takiem razie ja ci zaraz udowodnię, że ja lepiej rozumie jak ty.BOM:
No dobrze, a jak ty mnie przekonasz?BIM:
Haha! Bardzo proste! Zaśpiewaj co (...) po włosku, i żeby ciebie przekonać, że ja rozumie, to ja w tej chwili wszystko przetłumaczę po polsku.BOM:
No dobrze...BIM:
No zaczynaj, zobaczymy.BOM:
Zaczniemy.BOM:
Io parto, vado VeneziaAddio Lucrezia, lascero
BIM:
Obok parku, żyła LukrecjaPoszła wymyć ciuch, wzięła wiadro
BOM:
Wiadro...?! BIM:
Tak.BOM:
Ależ jakie wiadro wzięła?!BIM:
Hahahaha! Ale ja skąd wiem! No dalej, dalej!BOM:
(...)BIM:
Kolektor sprzedał kamaszeKolektor, kolektor
BOM:
Hahahaha!Ay, ay, ay(?)
Tirami la gamba, tirami la gamba
BIM:
Aj, aj, ajBili go po gębie, bili go po gębie
BOM:
Hahahaha! Ależ mnie nie nikt bił po gębie!BIM:
Hahahahaha!BOM:
La gamba e tirataVio nella ferrovia(?)
BIM:
Lukrec- jadłam badziew-(??)Mazura tam wywija
RAZEM:
Ohahahahaha!Lukrec- jadłam badziew-
Mazura tam wywija
BIM:
No co, rozumisz?RAZEM:
Hahahahaha!
14.06.2024
Objaśnienia:
1)
bella
-
(wł.) piękna
Przepisał Daniel B.
Szukaj tytułu lub osoby
Posłuchaj sobie
Etykiety płyt
Bom:
O Beatrice, el cor me dice
Que questa notte, (...)
O Beatrice, el cor me dice
Que questa notte, (...)
La canzone tiro-liro-ri, tiro-liro-lera
La canzone tiro-liro-ri, tiro-liro-lera
La canzone tiro-liro-ri, o bella
Tiro-liro-lera e le ton del mare
Bim:
Hahahahaha! Doskonale... Ja nigdy sobie nie wyobrażałem, że ty masz taki znakomity głos! Hahahaha! Po mojemu, to ty jesteś podobny do Caruso.
Bom:
Tak, tak, to żeś ty prawdę powiedział.
Bim:
Haha! Co ja powiedział...?
Bom:
No jak to co? Ja jestem podobny do Caruso...
Bim:
Do Caruso...? Hahahaha!
Bom:
Tak, tak...
Bim:
Ależ no, do jakiego Caruso?
Bom:
No jak to, do jakiego? Do tego samego, co tak ładnie śpiewa jak ja, więc jestem do niego podobny.
Bim:
Hahahahah! Tak, ty jesteś podobny do Caruso, tylko do takiego Caruso, co w karuzeli kręci. Hahahaha!
Bom:
Co takiego? Karuzelę kręci?
Bim:
Tak.
Bom:
Ach, ja wiem. Ty się śmiejesz dlatego, dlatego żeś ty nic nie zrozumiał, co ja tutaj śpiewałem.
Bim:
I dlaczego ja nie zrozumiał? A dlaczego ja nie zrozumiał?!
Bom:
Hahahaha! Dlatego że ja tu śpiewałem nie po polsku, a ja śpiewałem po włosku, więc ty nic ni rozumisz.
Bim:
Co...? Ja po włosku nie rozumie?
Bom:
Ty zupełnie nic ni rozumisz.
Bim:
No w takiem razie ja ci zaraz udowodnię, że ja lepiej rozumie jak ty.
Bom:
No dobrze, a jak ty mnie przekonasz?
Bim:
Haha! Bardzo proste! Zaśpiewaj co (...) po włosku, i żeby ciebie przekonać, że ja rozumie, to ja w tej chwili wszystko przetłumaczę po polsku.
Bom:
No dobrze...
Bim:
No zaczynaj, zobaczymy.
Bom: Zaczniemy.
Bom:
Io parto, vado Venezia
Addio Lucrezia, lascero
Bim:
Obok parku, żyła Lukrecja
Poszła wymyć ciuch, wzięła wiadro
Bom:
Wiadro...?!
Bim:
Tak.
Bom:
Ależ jakie wiadro wzięła?!
Bim:
Hahahaha! Ale ja skąd wiem! No dalej, dalej!
Bom:
(...)
Bim:
Kolektor sprzedał kamasze
Kolektor, kolektor
Bom:
Hahahaha!
Ay, ay, ay(?)
Tirami la gamba, tirami la gamba
Bim:
Aj, aj, aj
Bili go po gębie, bili go po gębie
Bom:
Hahahaha! Ależ mnie nie nikt bił po gębie!
Bim:
Hahahahaha!
Bom:
La gamba e tirata
Vio nella ferrovia(?)
Bim:
Lukrec- jadłam badziew-(??)
Mazura tam wywija
Razem:
Ohahahahaha!
Lukrec- jadłam badziew-
Mazura tam wywija
Bim:
No co, rozumisz?
Razem:
Hahahahaha!