«
»
Stare Melodie na Facebook
StareMelodie.pl - kanał RSS

Sweet Marie 1127


Pięciu nas było na kwaterze
I każdy z nas ją zwał ”mon chérie
Sweet Marie
Sweet Marie
La petite, la petite
Ale w sercu w sercu pamięć została o Sweet Marie
Pod Verdun nas kochała za dawnych dni
Miała szesnaście wiosennych lat
Dziś ma ich więcej to wielki żal
Wielki żal

Sweet Marie o cherie
Kiedyś wierna ...
Każdy z nas
Gdy miał czas
Bronił Francji przy swej Marie i swej Marie
Litościwe Marie miała serce
Więc nazajutrz ...
Żar we krwi, żar we krwi
Pour chéri, pour chéri
A na ustach ten szept Sweet Marie
Sweet Marie, Sweet Marie

O cheri, o chéri
Ma na ustach ten szept
Sweet Marie, o chéri
Kiedy nie ma że pour Paris
Każdy z nas
Gdy miał czas
Bronił Francji przy swej Marie i swej Marie

                            
                            
Objaśnienia:
1) la petite
-
(fr.) mała, mały, małe
2) chérie
-
(fr. chéri, chérie) droga, drogi, kochanie, kochana, kochany
3) Verdun
-
(fr.) miejsce ciężkich walk podczas I wojny światowej
4) sweet
-
(ang.) słodka, słodki, słodkie
5) Marie
-
Marysia
6) pour
-
(fr.) dla
7) mon
-
(fr.) moja, mój, moje

Przepisał (cudem) Krzysztof.

Legenda:
inc, incipit - incipit - z braku informacji o tytule pozostaje cytat, fragment tekstu z utworu
abc (?), (abc?) - tekst poprzedzający (?) jest mało czytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc ... def - tekst jest nieczytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc/def - tekst przed i po znaku / występuje zamiennie
abc (abc) - wyraz lub zwrot wymagający opisu, komentarza
(abc) - didaskalia lub głupie komentarze kierownika

Krzysztof 2015-06-18 17:54
Pięciu nas było na kwaterze
I każdy z nas ją zwał "ma cherie"
Sweet Marie
Sweet Marie
Apetite , apetite
Ale w sercu w sercu pamięć została o Sweet Marie
Po Verdun nas kochała za dawnych ni
Miała szesnaście wiosennych lat
Dziś ma ich więcej to wielki żal, wielki żal
Sweet Marie o cherie
Kiedyś wierna..........
Każdy z nas gdy miał czas bronił Francji przy swej Marie i swej Marie
Litościwe Marie miała serce
Więc na zajutrz ........
Żar we krwi, żar we krwi
Pour cherie , pour cherie
A na ustach ten szept Sweet Marie
Sweet Marie, Sweet Marie
O cherie, o cherie
Ma na ustach ten szept
Sweet Marie, o cherie
Kiedy nie ma że pour Pari
Każdy z nas gdy miał czas bronił Francji przy swej Marie i swej Marie

Francuszczyznę proszę poprawić i układ .
Krzysztof 2015-06-18 17:55
Jak będę mieć cierpliwość to jeszcze zrobię korektę i dopiszę reszkę tekstu. 🙂
Kierownik 2015-06-18 19:37
Ja ładnie poproszę. 🙂
Kierownik 2015-06-18 22:05
Przy tej (dostępnej) jakości nagrania większość należy do wyobraźni. Dzięki! 🙂
Krzysztof 2015-06-19 13:12
Fakt jakość nagrania "Syreny" jest taka sobie ale mam nagranie na "Odeonie" i jest zdecydowanie lepiej. 🙂
Krystyna+Gębska 2020-04-24 15:48
Muzyka Abe Frankl, słowa oryginału William (Billy) Rose
https://youtu.be/uKIvOpURTWg
Krasawica 2020-04-24 18:29
Tutaj państwo piszą, że rok powstania hamerykańskiego oryginału to 1927, a nie jak pisze obecnie kierownik 1930. Być może wersja polska pochodzi z 1930 r., ale w jUeSej dzieło powstało w połowie 1927 r..

https://digitalcommons.library.umaine.edu/mmb-vp-copyright/5132/
Iwona 2020-04-25 10:00
trochę literówek poprawiam
w.5 la petite, la petite (czyli "maleńka")
w.7 dawnych dni
w.18 nazajutrz
w.27 Paris
Dodaj komentarz
Szukaj tytułu lub osoby

Posłuchaj sobie

⋯ ※ ⋯
Syrena-Electro
kat: 3510 mx: 20763
ze zbiorów:
Utesow
0:00
0:00
druga strona YouTube:
„To pewno miłość”
Etykiety płyt
Sweet Marie
Kt: O. 236130 a.
Mx: Wo. 543
kolekcja: Krzysiek45fan
Sweet Marie
Kt: 3510
Mx: 20763
kolekcja: Utesow
Podobne teksty:
O! Marie 2
Parlez-vous français? 2
La belle Nana 2
Marie (Ferszko – Jellin) 2
Marie (Lenczowski – Krzewiński) 2
Ninon (Ascher – Włast) 2
Złote tango 2