«
»
Stare Melodie na Facebook
StareMelodie.pl - kanał RSS

Rumbolero

2803

Na tanecznym kongresie
Który był w Sewilli
Co karnawał przyniesie
Wszyscy się głowili

Aż wstał jeden Hiszpaniec
- Hej, mistrzowie mili
Mazel tov, ja mam taniec
Rumba i bolero trochę też

O, mój caballero
Tańcz rumbolero
Ten taniec, to jest epoka
Przy nim carioca zero

Każda señorita
W swój szal spowita
Tym nowym pas rumbolera
Swego torera wita

¡Olé! Szkoda każdej chwili
Na kwiatów tle
Tańczy tłum w Sewilli

O, mój caballero
Tańcz rumbolero
Ten taniec to jest epoka
Przy nim carioca zero

¡Olé!

                                    
Objaśnienia:
1) caballero
-
(hisz.) pan
2) mazel tov
-
(hebr. מַזָּל טוֹב, jid.) - (na) szczęście, powodzenia, gratulacje, dobry znak
3) señorita
-
(hisz.) panna
4) karioka
-
(por. carioca) taniec, piosenka
5) torero
-
(hisz.) torreador (błędnie torrero)
6) olé
-
(hisz.) - brawo!, niech żyje!

Legenda:
inc, incipit - incipit - z braku informacji o tytule pozostaje cytat, fragment tekstu z utworu
abc (?), (abc?) - tekst poprzedzający (?) jest mało czytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc ... def - tekst jest nieczytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc/def - tekst przed i po znaku / występuje zamiennie
abc (abc) - wyraz lub zwrot wymagający opisu, komentarza
(abc) - didaskalia lub głupie komentarze kierownika
- ditto, powtórzenie frazy

Krzysztof 2016-05-08 10:26
Na "Odeonie" nagrał S. Witas.
Iwona 2020-06-15 14:59
w.16 seniorita (t się zgubiło...)
Iwona 2021-12-17 11:22
Ponieważ to Hiszpania, a nie Włochy, to i pisownia hiszpańska:
w.11 i 25 caballero
w.16 señorita
a Sewilla już od dawna jest spolszczona (w.2 i 23)
M. G. J. 2023-01-05 16:26
Objaśnienia:
Mazel tov (mazel tow) - (hebr. מַזָּל טוֹב) - (na) szczęście, powodzenia
pas - (fr., wymowa: pa) krok (w tańcu)
¡Olé! - (hisz. wykrzyknik) - brawo!, niech żyje!
Kruszuś1234 2026-06-13 10:44
Ale fajne
Rubin 2026-06-28 13:31
Nie rozumiem, dlaczego Hiszpaniec w piosence powiedział "mazel tov"?
kierownik 2026-06-28 13:41
Może to kwestia poczucia humoru, dlatego Rubin nie rozumie. 😄
Rubin 2026-06-29 00:06
Ok, ale co w tym śmiesznego? Czy przed wojną w Hiszpanii była duża mniejszość żydowska? A może Włast jako Izraelita lubił przemycać semickie wątki w tekstach, nawet, jeśli nie miało to logicznego uzasadnienia?
Rubin 2026-06-29 00:07
Oczywiście moje pytanie bierze się z czystej ciekawości, nie z jakiegokolwiek uprzedzenia wobec starszych braci w wierze.
Rubin 2026-06-29 00:11
A może Baumritter chciał w ten sposób sprawić, aby utwór stał się bardziej zrozumiały dla warszawskiej publiczności, w tym dla miejscowych Żydów?
Rubin 2026-06-29 00:12
Poproszę o pomoc. Najwyżej wyjdzie na jaw, że jestem starym dziadem pozbawionym poczucia humoru. Przyjmę to na klatę. 🙃
kierownik 2026-06-29 00:32
Może z tego Hiszpana taki „Hiszpan“, że mazel toff! I rumbolero jest semickie.
Może, gdyby Włast był z Poznania, napisałby „Tej, wiara!“ czy „wiaruchna!“, albo „Łe jery! Słuchajcie to!“. Ale był z Łodzi.
Gdyby Włast był Hemarem, może napisałby „Ta masz!“.
Może pojawiłby się jakiś antyk typu „Dobra nasza!“. Ale pojawił się inny antyk w formie paradoksu.
Na pewno nic w obcym języku, którego nie zrozumiałby Publiczność. O nie!
Tzn. Ole!
Dodaj komentarz
Szukaj tytułu lub osoby

Posłuchaj sobie

0:00
0:00
prędkość odtwarzania: × 1 
stała wysokosć dźwięku:
Korektor EQ
niskie
średnie
wysokie
głośność
0:00
0:00
prędkość odtwarzania: × 1 
stała wysokosć dźwięku:
Korektor EQ
niskie
średnie
wysokie
głośność
Etykiety płyt
Rumbolero
Kt: O. 271121 b
Mx: Wo 1674
 
Rumbolero
Kt: 9437
Mx: 25912
kolekcja: 240252
Podobne teksty:
Daj mi różę, señorito 3
Tańcz señorito! 3
Senor gra - donna tańczy 3
Sewilla 2
Ach, jedź do Waraszdin! 2
Morucha (Quintero – Ortym) 2
Concha 2
Bianka (Lewandowski – Włast) 2