Dzidzi (Hill, Wereszczyńska)
4428
tytuł:
Dzidzi (Hill, Wereszczyńska)
”The Old Spinning Wheel”, ”La Vieja Rueda”
gatunek:
foxtrot
muzyka:
oryginał z:?
1933 roku
słowa:
Od najmłodszych swoich lat
Niewinną igraszką i psotą swą
Chce zawojować świat
Maleństwo, zaledwie trzy latka
Już wie, jak zbujać ma tatka
Dzidzi nie ce iść spać, ty paskudnyDzidzi na lączki chce, zieby blaćBuzi daj, wytrzyj nosek, bo bludnyDzidzi cacy, a ty jesteś be
Ja będę myszka, kuku, a ty będziesz kotkaDzidzi tofa mocno, idzie lulu, pa
Ach, kobietka to słodka istotkaOd dwóch lat, aż do stu, spryt swój ma
Już naście latek ma dzidzi
Dziś jest damą, co się zwie
Lecz pieszczot się dawnych nie wstydzi, nie
Gdy czegoś bardzo chce
Swą główkę dziecinnie przechyli
I godzinami tak kwili
Dzidzi nie ce iść spać, ty paskudnyDzidzi na lączki chce, zieby blaćBuzi daj, mój jedyny ty, cudnyDzidzi kocha, a ty jesteś be
Ja będę myszka, kuku, a ty będziesz kotkaDzidzi kocha mocno, idzie lulu, ba
Ach, kobietka to słodka istotkaOd dwóch lat, aż do stu, spryt swój maDzidzi nie ce iść spać, ty paskudnyDzidzi na lączki chce, zieby blaćBuzi daj, wytrzyj nosek, bo bludnyDzidzi cacy, a ty jesteś be
06.05.2015
słowa kluczowe:
Szukaj tytułu lub osoby
Posłuchaj sobie
0:00
0:00
Etykiety płyt
Podobne teksty:
I godzinami (tu kończy się dostępne nagranie)
Dokańczam Kierowniku ;D
I godzinami tak kwili
Dzidzi nie ce iść spać, ty paskudny
Dzidzi na lączki chce, zieby blać
Buzi daj, buzi daj mój jedyny ty cudny
Dzidzi kocha, a ty jesteś be
Ja będę myszka Kuku (?), a ty będziesz kotka
Dzidzi tofa (kocha?) mocno, idzie lulu, ba
Ach, kobietka to słodka istotka
Od dwóch lat, aż do stu spryt swój ma
Dzidzi na lączki chce, zieby blać
Buzi daj, buzi daj , wytrzyj nosek bo bludny
Dzidzi kocha, a ty jesteś be
Ach, kobietka to słodka istotka
Od dwóch lat, aż do stu spryt swój ma
Wg mnie na końcu jest "pa" tak jak 'pa pa" w języku dzieci, co znaczy 'na razie' 'do widzenia' itp.
Już wie, jak zbujać ma Tadka 😉
https://www.youtube.com/watch?v=HFlemroAWEE
https://www.youtube.com/watch?v=IkypcZua3-E
Hiszpański tytuł to: "La vieja rueda" (przez "d", nie "c"). Pisownia tytułu powinna być: dużą literą w pierwszym słowie i małymi literami w kolejnych słowach (zgodnie z hiszpańską normą).
Z kolei w tytule angielskim wszystkie słowa powinny być napisane, zgodnie z zasadami tego języka, dużymi literami ("The Old Spinning Wheel") .