«
»
Stare Melodie na Facebook
StareMelodie.pl - kanał RSS

Abisynja 2707

tytuł:

Abisynja

Abisynia, Palesteena

gatunek:
parodia
oryginał z:?
1920 roku

Kraju mój, Abisynja
Uj, nie dobrze, uj, opinia
Hajle Szelazy, ty nysz git

Ja nie mam karabina
Ja się pytam, czyja wina
Chodzę obdarty, aż mi wstyd

Abisyńskie deszcze nie padają
Ale bomby, to padają wciąż

Oj, Negus Negesti
Ratuj Abisynię
Bo są zagrożone
Południowe linie

A na północ od Makale
Źle, niedobrze, mach nysz kale
To zostanie z tego czynu?
Ajsium-siajsie - z połowinu.

Negus, ratuj
Słabo mi, mówię ci
Daj mi kule, daj mi proch
Niech mnie pocałuje Włoch
Bo Menelik się obudzi zły

Ja nigdy nic nie robię
Przecież żonę wziąłem sobie
Żeby mi dała jeść i pić

Ona pracuje, leci
A ja dążę tylko dzieci
Czy mi nie warto było żyć

Nagle się pokazał Mussolini
Co on czyni, to pan dobrze wie

Oj, Negus Negesti
Ratuj Abisynię
Bo są zagrożone
Południowe linie

A na północ od Makale
Bejser Sztromberg mach nysz kale
To zostanie z tego czynu?
Ajsium-siajsie - z połowinu

Negus, ratuj
Słabo mi, mówię ci
Daj mi kule, daj mi proch
Niech mnie pocałuje Włoch
Im i jidmej im i jiszwełoch

Aksum już jest zajęte
Nasze drogie miasto święte
Gdzie my będziemy modlić się

Adua już nie wróci
Ja się smucę, pan się smuci
Addis Abeba trzyma źle

Czarne chmury są na horyzoncie
Głodno mi i chłodno mi i źle

Oj, Negus Negesti
Ratuj Abisynię
Bo są zagrożone
Południowe linie

A na północ od Makale
Bejser brunen mach nysz kale
To zostanie z twego czynu?
Ajsium-siajsie - z połowinu

Negus, ratuj
Słabo mi, mówię ci
Daj mi kule, daj mi proch
Niech mnie pocałuje Włoch
Im i jiszwej im i jarochłoch

                            
                            
Objaśnienia:
1) git
-
(jid. גוט) dobrze, dobry, w porządku, ok

Korekta językowa i pełny tekst od Krasawicy.

Legenda:
inc, incipit - incipit - z braku informacji o tytule pozostaje cytat, fragment tekstu z utworu
abc (?), (abc?) - tekst poprzedzający (?) jest mało czytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc ... def - tekst jest nieczytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc/def - tekst przed i po znaku / występuje zamiennie
abc (abc) - wyraz lub zwrot wymagający opisu, komentarza
(abc) - didaskalia lub głupie komentarze kierownika

Jóźku 2016-05-31 13:29
Bo Menelik się obudzi zły
jakub 2016-06-01 21:47
Więcej Norskiego 🙂
Jóźku 2016-06-01 22:12
wyślij na kontakt - to będzie 😉
jakub 2016-06-02 21:32
Jak na kontakt ? 🙂
jakub 2016-06-02 21:35
Na początku coś śpiewa a później jest

ja nie mam... Chodze obdarty aż mi wstyd
Abisyńskie deszcze nie padają ale bomby to padają wciąż
jakub 2016-06-02 21:36
jeszcze wcześniej zrozumiałem Hajle Selasje tylko
jakub 2016-06-02 21:39
Aksum jest zajęte
Adua już nie wróci
Addis Abeba trzyma źle
jakub 2016-06-02 21:39
Mam nadzieje że pomogłem:) prosze o więcej Norskiego 🙂
kierownik 2016-06-02 21:51
No na mojego maila: kierownki@staremelodie.pl
Bo przecież nie wyczaruję Norskiego. Sam chętnie bym posłuchał, pospisywał więcej. 😉
kierownik 2016-06-02 22:27
Dzięki, trochę więcej tekstu mamy!
Jednak jeśli to jest parodia, to parodia czego? Co było wzorem?
Krzysztof 2016-06-03 00:34
Wojna włosko-abisyńska 1935-1936 (tzw. druga wojna włosko-abisyńska) – jeden z największych w historii konfliktów o podłożu kolonialnym.
A tu więcej
https://pl.wikipedia.org/wiki/Wojna_w%C5%82osko-abisy%C5%84ska_1935-1936
kierownik 2016-06-03 00:46
Mnie chodziło o parodię jakiego utworu? 🙂 Ale dzięki.
jakub 2016-06-03 21:36
Nagle się pokazał Mussolini
M. 2016-12-01 19:50
Ktoś już kojarzy jakiego utworu była to parodia? 🙂
Jakub 2017-02-07 11:45
Nowe nagranie?
kierownik 2017-02-07 11:47
Pod poduszką znalazłem lepszą jakość. 😉
Jakub 2017-02-07 12:11
Słucham i Słucham i odnosze wrażenie że wiele słów nie jest po polsku ale w jidysz
kierownik 2017-02-07 12:48
Jidysz i hebrajskim.
Oliver 2018-08-19 13:31
J. Russell Robinson i Conrad Dober.
Oliver 2018-08-19 13:34
1920
kierownik 2018-08-19 13:38
Extra! Dzięki 🙂
Etiopczyk 2018-08-19 19:00
18.08.2018r. Pamiętny dzien!! 174 urodziny Menelika.
Krasawica 2018-08-20 11:50
Tekst uzupełniony o zwroty po żydowsku i końcowy refren, obecnie nieobecny.

Hajle Szelazy - Hajle Selassje, cysorz Etiopii
ty nysz git - ty niedobry; nie jesteś dobry
mach nysz kale - w wolnym tłumaczeniu: nie ma lekko
połowina - połowa
Im i jidmej im i jiszwełoch - ...
Im i jiszwej im i jarochłoch - ...
im - w (żydowski) lub z (hebrajski).
jiszwe, zdrobnienie jiszwełe - chyba osiedle, wioska, ale nie wiem tak na 100%.
jidme - ...
jaroche - ...

Po wstępie translatorycznym 😉 wuala:

Kraju mój, Abisynja
Uj, nie dobrze, uj, opinia
Hajle Szelazy, ty nysz git

Ja nie mam karabina
Ja się pytam, czyja wina
Chodzę obdarty, aż mi wstyd

Abisyńskie deszcze nie padają
Ale bomby, to padają wciąż

Oj, Negus Negesti
Ratuj Abisynię
Bo są zagrożone
Południowe linie

A na północ od Makale
Źle, niedobrze, mach nysz kale
To zostanie z tego czynu?
Ajsium-siajsie - z połowinu.

Negus, ratuj
Słabo mi, mówię ci
Daj mi kule, daj mi proch
Niech mnie pocałuje Włoch
Bo Menelik się obudzi zły

Ja nigdy nic nie robię
Przecież żonę wziąłem sobie
Żeby mi dała jeść i pić

Ona pracuje, leci
A ja dążę tylko dzieci
Czy mi nie warto było żyć

Nagle się pokazał Mussolini
Co on czyni, to pan dobrze wie

Oj, Negus Negesti
Ratuj Abisynię
Bo są zagrożone
Południowe linie

A na północ od Makale
Bejser Sztromberg mach nysz kale
To zostanie z tego czynu?
Ajsium-siajsie - z połowinu

Negus, ratuj
Słabo mi, mówię ci
Daj mi kule, daj mi proch
Niech mnie pocałuje Włoch
Im i jidmej im i jiszwełoch

Aksum już jest zajęte
Nasze drogie miasto święte
Gdzie my będziemy modlić się

Adua już nie wróci
Ja się smucę, pan się smuci
Addis Abeba trzyma źle

Czarne chmury są na horyzoncie
Głodno mi i chłodno mi i źle

Oj, Negus Negesti
Ratuj Abisynię
Bo są zagrożone
Południowe linie

A na północ od Makale
Bejser brunen mach nysz kale
To zostanie z twego czynu?
Ajsium-siajsie - z połowinu

Negus, ratuj
Słabo mi, mówię ci
Daj mi kule, daj mi proch
Niech mnie pocałuje Włoch
Im i jiszwej im i jarochłoch
kierownik 2018-08-20 16:46
Świetnie, dziękuję! 🙂
August 2018-08-24 12:26
Jak nazywa się oryginał piosenki?
kierownik 2018-08-24 13:41
Myślałem, że to "Palesteena" - https://www.youtube.com/watch?v=8wh8CCbxjAY
ale w przykładzie jest tyle cytatów, że się gubię, do której piosenki Norskiego przykład pasuje... Bo pasuje. Chyba...
August 2018-08-24 13:52
Bardziej jakby Allach albo Na ćwiczeniach mi pasuje do Palesteeny 🙂
kierownik 2018-08-24 13:55
Allah jest oparty na "Zulejka Hanum" - "Na ćwiczeniach" to "Palesteena".
kierownik 2018-08-24 19:33
To trochę rzuca cień na kompozytora Abisynji... Oliver?
Dodaj komentarz
Szukaj tytułu lub osoby

Posłuchaj sobie

0:00
0:00
druga strona audio:
„Komorne”
Etykiety płyt
Abisynja
Kt: 9628
Mx: 26867
 
Podobne teksty:
Laseczku mój zielony 2
Zielone żyteczko 2
A gdy poszedł król na wojnę 2
Gdy w noc wrześniową północ wybiła 2
Bolszewik 2
Uli-duli 2
Szukam ciebie (Buzuk – Połoński) 2
Matka żołnierza 2