«
»
Stare Melodie na Facebook
StareMelodie.pl - kanał RSS
piosenka: List Torreadora 350 nuty
Szukaj tytułu lub osoby
Posłuchaj sobie
Hanka Ordonówna
na płycie
Syrena-Electro
kat: 3283 mx: 19906
1929 rok
0:00
0:00
Podobne teksty:
Jabłuszka 3
Nieprzystępna 2
Młynarczyk 2
Panienka z magazynu 2
Panno Zosiu, ja funduję! 2
Słoneczko na zachodzie 2
Przy stoliku w Ziemiańskiej 2
Tango pod gazem 2
Nuty
Nie dziś, to jutro (List Torreadora) - tango
muz. Zygmunt Wiehler
sł. Konrad Tom
tytuł:
List Torreadora
Nie dziś, to jutro
gatunek:
tango
muzyka:
rok:?
1929

Na próżno wzrokiem wyrażasz mi pogardę
Na próżno oczy odwracasz, senorito
Wiem, że twe serce jest po hiszpańsku harde
Lecz po hiszpańsku też płomienne jest

To (bo?) mi zdradziły twe oczy na corridzie
W szmaragdach jasnych czytałem lęk i trwogę
Że ktoś kochany na śmierć prawdziwą idzie
To zdradził rąk twych rozpaczliwy gest

Nie dziś, to jutro, dziewczyno, będziesz moją
Nie dziś, to jutro do walki zbraknie sił
Twe wonne usta miłością mnie upoją
Szał rubinowy z tej czary będę pił

Nie dziś, to jutro, jak wachlarz na arenę
Rzucisz mi serc płonące żarem krwi
Powiesz, że to w nagrodę
Swe/Że ciało młode przynosisz mi

W oparach wina skąpana jest Bottega
I w rytmie tanga kołyszą się gitany
Ty tańczysz z każdym, ot, z pierwszym lepszym z brzega
A mnie odmawiasz i odwracasz się

O, senorito, nie zwiedziesz tym torrera
Wiem, że ...
Choć czasem wściekłość na ciebie w piersi wzbiera
Spokojny jestem, bo przejrzałem grę

Nie dziś, to jutro, torrero, będę twoją
Nie dziś, to jutro do walki zbraknie sił
Me wonne usta miłością Cię upoją
Szał rubinowy z tej czary będziesz pił

Nie dziś, to jutro, jak wachlarz na arenę
Rzucę mi serc płonące żarem krwi
Powiem, że to w nagrodę
Me ciało młode przynoszę ci

(Tekst piosenki od sztywnego Pala - wersja z nut)

W oparach wina skąpana jest „Bodega”
i w rytmie tanga kołyszą się gitany
Ty tańczysz z każdym, ot z pierwszym lepszym z brzega
a mnie odmawiasz i odwracasz się

O Francesito, nie zwiedziesz tym torrera
wiem, ze udana ta złość, i ta grandezza
choć czasem wściekłość na ciebie w piersi wzbiera
spokojny jestem, bo przejrzałem grę

Nie dziś to jutro dziewczyno będziesz moją
nie dziś to jutro do walki zbraknie sił
twe wonne usta miłością mnie upoją
szał rubinowy z tej czaszy będę pił

Nie dziś to jutro jak wachlarz na arenę
rzucisz mi serc płonące żarem krwi
powiesz że to w nagrodę
swe ciało młode przynosisz mi

Na próżno wzrokiem wyrażasz mi pogardę
na próżno tańca mi odmawiasz Francesito
wiem że twe serce jest po hiszpańsku harde
lecz po hiszpańsku też płomienne jest

Mnie to zdradziły twe oczy na corridzie
w diamentach czarnych czytałem lęk i trwogę
że ktoś kochany na śmierć straszną idzie
to zdradził rąk twych rozpaczliwy gest
Popraw swój wzrok!
SM

Legenda:
inc, incipit - incipit - z braku informacji o tytule pozostaje cytat, fragment tekstu z utworu
abc (?) - text poprzedzający (?) jest mało czytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc ... def - text jest nieczytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc/def - text przed i po znaku / występuje zamiennie
abc (abc) - wyraz lub zwrot wymagający opisu, komentarza
(abc) - didaskalia lub głupie komentarze kierownika

sztywny Pal Abrahama 2016-10-14 18:26
zaraziłem się od kierownika leniem i nie przepiszę I
sztywny Pal Abrahama 2016-10-14 20:07
albo dobra, jeszcze to przepiszę, ale potem poczekam aż kierownictwo coś zrobi
sztywny Pal Abrahama 2016-10-14 20:18
W oparach wina skąpana jest "Bodega"
i w rytmie tanga kołyszą się gitany
Ty tańczysz z każdym, ot z pierwszym lepszym z brzega
a mnie odmawiasz i odwracasz się

O Francesito, nie zwiedziesz tym torrera
wiem, ze udana ta złość, i ta grandezza
choć czasem wściekłość na ciebie w piersi wzbiera
spokojny jestem, bo przejrzałem grę

Nie dziś to jutro dziewczyno będziesz moją
nie dziś to jutro do walki zbraknie sił
twe wonne usta miłością mnie upoją
szał rubinowy z tej czaszy będę pił

Nie dziś to jutro jak wachlarz na arenę
rzucisz mi serc płonące żarem krwi
powiesz że to w nagrodę
swe ciało młode przynosisz mi

Na próżno wzrokiem wyrażasz mi pogardę
na próżno tańca mi odmawiasz Francesito
wiem że twe serce jest po hiszpańsku harde
lecz po hiszpańsku też płomienne jest

Mnie to zdradziły twe oczy na corridzie
w diamentach czarnych czytałem lęk i trwogę
że ktoś kochany na śmierć straszną idzie
to zdradził rąk twych rozpaczliwy gest




sztywny Pal Abrahama 2016-10-14 23:28
spisane z nut.
George Gliksman 2017-01-23 16:38
Kto to spiewal?
kierownik 2017-01-23 16:52
Hymmmmm... Nie jestem pewien, ale chyba Hanka Ordonówna. Zresztą można przecież posłuchać na tej stronie. I
Dodaj komentarz