«
»
Stare Melodie na Facebook
StareMelodie.pl - kanał RSS

Międzynarodówka 5268 nuty

tytuł:

Międzynarodówka

L’Internationale

gatunek:
pieśń socjalistyczna
oryginał z:?
1888 roku

Wyklęty powstań, ludu ziemi!
Powstańcie, których dręczy głód!
Myśl nowa blaski promiennymi
Dziś wiedzie nas na bój, na trud.
Przeszłości ślad dłoń nasza zmiata,
Przed ciosem niechaj tyran drży!
Ruszymy z posad bryłę świata,
Dziś — niczym, jutro wszystkim my!

Bój to jest nasz ostatni,
Krwawy skończy się trud,
Gdy związek nasz bratni
Ogarnie ludzki ród.

Nie nam wyglądać zmiłowania
Z wyroków bożych, z carskich praw.
Z własnego prawa bierz nadania
I z własnej woli sam się zbaw!
Niech w kuźni naszej ogień bucha,
Zanim ostygnie — przekuj stal,
By łańcuch spadł z wolnego ducha,
A dom niewoli — zniszcz i spal!


Dziś lud roboczy wsi i miasta
W jedności swojej stwarza moc,
Co się po ziemi wszerz rozrasta,
Jak świt łamiący wieków noc...
Już się zmieniła krzywda krwawa,
Gdy równość tworzy ”Nowy Ład”,
Bez obowiązków nie ma prawa,
Dla równych — równy szczęścia świat!

                            
                            
Objaśnienia:
1) Nowy Ład
-
prekursor Polskiego Nowego Ładu, który tak też się nazywał w swoich początkach

Legenda:
inc, incipit - incipit - z braku informacji o tytule pozostaje cytat, fragment tekstu z utworu
abc (?), (abc?) - tekst poprzedzający (?) jest mało czytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc ... def - tekst jest nieczytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc/def - tekst przed i po znaku / występuje zamiennie
abc (abc) - wyraz lub zwrot wymagający opisu, komentarza
(abc) - didaskalia lub głupie komentarze kierownika

Zenon 2021-04-13 11:41
jak mam nudności czy zatwardzenie to piosenka idealnie działa.
Rabin 2021-04-13 12:16
Pan Eugene był raczej tylko autorem francuskiego tekstu, więc można go z czystym sumieniem usunąć.
Rabin 2021-04-13 14:33
Teraz już jestem pewien - tekst Markowskiej był zwyczajnie tłumaczeniem francuskiego oryginału autorstwa Pottiera z 1871 roku: https://en.wikipedia.org/wiki/The_Internationale
Rabin 2021-04-13 14:34
Do którego muzykę w 1888 dopisał Degeyter.
Krzysztof 2021-08-07 02:09
Piękne!
Gabi 2024-02-01 13:06
Maria Markowska-Minkowska pseud. Kruk, rzeczywiście jedynie przetłumaczyła tekst Międzynarodówki z francuskiego. Ale jest z kolei autorką, rewolucyjnego wiersza ,,Dziś", do którego z przyśpiewu z kolei Warszawianki zapożyczyła bojowe wezwanie:
„Naprzód Warszaw o!”... huczą strzały...
świszczą nahaje... szaszka zgrzyta...
„Naprzód Warszaw o!” — prze tłum cały...
drgnęło powietrze... grzmią kopyta...
szarej kurzaw y w stają słupy,
ponad głowami dymy bure —
na brukach krew !... na brukach trupy!...
...Naprzód Warszawo! sztandar w górę!..."
Markowska, była działaczką PPS, a po rozłamie tej partii – Frakcji Rewolucyjnej.
Dodaj komentarz
Szukaj tytułu lub osoby

Posłuchaj sobie

0:00
0:00
druga strona - audio:
„Ojczyzna”
Podobne teksty:
Zdobywczym krokiem 4
Hymn Powstańców Śląskich 4
Pieśń Z.M.P. 2
Czerwony sztandar 2
Marsz z roku 1831 2
Warszawianka 1905 2
Nuty
Międzynarodówka - pieśń socjalistyczna
muz. Pierre Degeyter
sł. Maria Markowska
Międzynarodówka - pieśń socjalistyczna
muz. Pierre Degeyter
sł. Maria Markowska