tytuł:
Eulalia z Portugalii
gatunek:
foxtrot
muzyka:
oryginał z:?
1930 roku
słowa:
pochodzenie:?
scena:
W kawiarni, parku i na ulicy
O nikim więcej nie mówi tłum
W Lizbonie całej i w okolicy
Ta jedna warta największych sum
O niej każdy najgorsze powtarza plotki
Dla niej każdy na ustach ma wyraz słodki
Ach, jaki cud
Suknia i but
To żurnal mód
Suknia i but
To żurnal mód
Kto nie zna namiętnej EulaliiTej, która robi ruch, ruch w PortugaliiGdy chłopca zobaczy z oddaliTegoż dniaTo, co maJuż mu daRaz dwaKto nie zna namiętnej EulaliiTej, która wszystkim wam na nerwach graKtóry się rozpaliDo jej ust koraliUlegnie co noc Eulalii
Pół nocy pije z amantem xeres
Pół dnia nie puszcza go ze swych rąk
I do drugiego ma już interes
A potem trzeci ma dalszy ciąg
Czternastu wpadło z nią, aż miło
Czterdziestu dla niej się już zabiło
Lecz innych stu
Biegnie, co tchu
Na rendez-vous

Objaśnienia:
1)
rendez-vous
-
(fr.) randka, spotkanie
słowa kluczowe:
Legenda:
inc, incipit - incipit - z braku informacji o tytule pozostaje cytat, fragment tekstu z utworu
abc (?) - text poprzedzający (?) jest mało czytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc ... def - text jest nieczytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc/def - text przed i po znaku / występuje zamiennie
abc (abc) - wyraz lub zwrot wymagający opisu, komentarza
(abc) - didaskalia lub głupie komentarze kierownika
Szukaj tytułu lub osoby
Wykonawcy:
Posłuchaj sobie
0:00
0:00
0:00
0:00
Ta jednak warta największych [dóbr]
[Lecz ludzi stu]
Biegnie, co tchu
Zaś każdy na ustach ma wyraz słodki
A więc ....
Pół nocy pije z amantem kseres
xeres – hiszpańskie wino wzmocnione (ok. 16-20% alkoholu) pochodzące z Andaluzji, z rejonu Jerez de la Frontera.
Po polsku - sherry I .
Na zdrowie J .
Dla niej każdy na ustach ma wyraz słodki
Ach, jaki cud
Suknia i but
To żurnal mód
Lecz innych stu
O niej każdy najgorsze powtarza plotki
Czternastu wpadło z nią, aż miło
Lecz innych stu