«
»
Stare Melodie na Facebook
StareMelodie.pl - kanał RSS

Pieśń Musetty (Puccini, Kryńska) 676

tytuł:

Pieśń Musetty (Puccini, Kryńska)

”Walc Musetty”, ”Quando m'en vo'”

gatunek:
aria
oryginał z:?
1896 roku

Ach, jakżem go zapomnieć chciała
Choć serce moje ciągnie doń
Bom ja mu serce to biedne dała
Gdy pierwszy raz uścisnął moją dłoń

Ach, jakżem go zapomnieć chciała
Lecz przeczy temu serce me
Bo ono nie chce, bym zapomniała
Bo o tem, że go kocham ono wie

Więc dzięki ci, ty serce moje
Aniołem Stróżem jesteś mi
Żyję nadzieją i nią się poję

Ach, dzięki ci, ty serce moje
Bo może spełnią się me sny
Może się spełnią mych marzeń roje
O, serce dzięki ci, bo może spełnią się me sny

Przepisał Bartłomiej.

Legenda:
inc, incipit - incipit - z braku informacji o tytule pozostaje cytat, fragment tekstu z utworu
abc (?), (abc?) - tekst poprzedzający (?) jest mało czytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc ... def - tekst jest nieczytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc/def - tekst przed i po znaku / występuje zamiennie
abc (abc) - wyraz lub zwrot wymagający opisu, komentarza
(abc) - didaskalia lub głupie komentarze kierownika

Bartek D. 2018-01-29 18:20
Messalka czy Szczepańska?
kierownik 2018-01-29 18:30
Sorry, Szczepcia oczywiście. Dzięki. I
Bartłomiej 2019-05-22 22:03
Przyznam szczerze, że nie spodziewałem się po aktoreczce filmowej i teatralnej takich zdolności, nazwijmy to, poetyckich. Aż dziw, że pani Ela nie rozwijała się bardziej w tym kierunku. Jeszcze większą sensacją będzie, jeżeli się okaże, że całe polskie tłumaczenie było jej autorstwa.

Ach, jakżem go zapomnieć chciała
Choć serce moje ciągnie doń
Bom ja mu serce to biedne dała
Gdy pierwszy raz uścisnął moją dłoń

Ach, jakżem go zapomnieć chciała
Lecz przeczy temu serce me
Bo ono nie chce, bym zapomniała
Bo o tem, że go kocham ono wie

Więc dzięki Ci, Ty serce moje
Aniołem Stróżem jesteś mi
Żyję nadzieją i nią się poję

Ach dzięki Ci, Ty serce moje
Bo może spełnią się me sny
Może się spełnią mych marzeń roje
O, serce dzięki Ci, bo może spełnią się me sny
Krystyna Gębska 2021-03-07 20:33
Szczepańską uczyła śpiewu profesor Kryńska; prędzej uwierzę ,
iż ona napisała polskie słowa tej arii, niż w to, że autorka była
Elżbieta Kryńska, zwana Lulą. Jej matka, była śpiewaczka operowa
Olga Kryńska, kiedy rodzina Luli zamieszkała w Warszawie, także
udzielała lekcji śpiewu:
„Wytrawny meister-singer kształci i formuje nowe pokolenie
śpiewacze, przekazując im swój nieporównany kunszt bel-canta”.
Lula nie odziedziczyła po matce talentu muzycznego.
kierownik 2021-03-12 19:39
Za T. Lerskim w "Syrena Record ...":
Kryńska Elżbieta (...) Autorka tekstów. Urodzona ok. 1912 r. (była córką primadonny oper rosyjskich). Występowała jako aktorka od 1934 r. w teatrze "Ateneum" w Warszawie. (...)
Dodaj komentarz
Szukaj tytułu lub osoby

 Wykonawcy: 

Posłuchaj sobie

0:00
0:00
druga strona - audio:
„Pieśń Marietty”
Podobne teksty:
Może dziś 2