«
»
Stare Melodie na Facebook
StareMelodie.pl - kanał RSS

Non, monsieur 1152

tytuł:

Non, monsieur

gatunek:
cha-cha

No monsieur
ja pana nie znam, nie
No monsieur
pan pewnie myli się
No monsieur
bo niby jak i gdzie

Gdy mówię tak, to znaczy tak
gdy mówię nie, to znaczy
nie, nie, nie, nie!

No monsieur
naprawdę szkoda słów
Dobrze wiem, co pan mi powie znów
Żegnam więc najwyższy chyba czas
zapewniam pana, że go widzę pierwszy raz

La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la!)

No, no, no, no, monsieur,
niech pan nie męczy mnie!

(la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la!)

Gdy mówię tak, to znaczy tak
gdy mówię nie, to znaczy
nie, nie, nie, nie

No monsieur
pan jednak tupet ma
Twierdzi pan, że mnie z wakacji zna
żeśmy w Cannes tańczyli cza-cza-cza
Nie byłam w Kann więc widzi Pan
nie znamy się na pewno nie, nie, nie, nie

No monsieur
ja świetną pamięć mam
fakty też zadają panu kłam
Żegnam więc, najwyższy chyba czas
dziś widzę pana pierwszy i ostatni raz

(la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la!)

No, no, no, no, monsieur,
niech pan nie męczy mnie!

La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la

Gdy mówię tak, to znaczy tak
gdy mówię nie, to znaczy
nie, nie, nie, nie

No monsieur
ja nie uśmiecham się
No monsieur
pan mnie rozumie źle
Wszystko to po prostu bawi mnie
Gdy mówię nie to nie jest tak
przeważnie nie oznacza
nie, nie, nie, nie

No monsieur
żadnego rendez-vous
Owszem tak, przychodzę czasem tu
Jutro też tu będę tak jak dziś
lecz po co ja to mówię
ja już muszę iść

La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la

No, no, no, no monsieur
dziękuję, drogę znam

La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la

Nie powiedziałam tak
to pan mi wmawia sam
Mówiłam „może”, a to więcej jest niż „nie”
więc jutro będę tu, niech pan nie spóźni się



                            
                            
Objaśnienia:
1) rendez-vous
-
(fr.) randka, spotkanie
2) monsieur
-
(fr.) pan

Dzięki uprzejmości Bartka Bartoszka.

Legenda:
inc, incipit - incipit - z braku informacji o tytule pozostaje cytat, fragment tekstu z utworu
abc (?), (abc?) - tekst poprzedzający (?) jest mało czytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc ... def - tekst jest nieczytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc/def - tekst przed i po znaku / występuje zamiennie
abc (abc) - wyraz lub zwrot wymagający opisu, komentarza
(abc) - didaskalia lub głupie komentarze kierownika

ZZZ 2015-04-08 09:44
"No monsieur"

muz. Hubert Giraud

tu jest oryginał:

https://www.youtube.com/watch?v=ZK1HQWn1IuA
ZZZ 2015-04-08 09:54
tfu, powyżej nie oryginał (francuski) a wersja włoska
alez5 2015-10-20 14:34
Mam nagranie radiowe Jadwigi Czerwińskiej - w jaki sposób mógłbym je tutaj umieścić?
Basia 2016-09-29 10:47
kierownik 2016-09-29 22:52
No to był jednak błąd... :'(
Bartłomiej 2019-04-01 22:18
https://youtu.be/mcBzLsyBz9Y
Czy na kierownicze ucho to piosenka retro? 🙂
Iwona 2019-04-02 15:00
a tak poprawnie po francusku to powinno być "non, monsieur"
Dodaj komentarz
Szukaj tytułu lub osoby

Posłuchaj sobie

0:00
0:00
Podobne teksty:
Deszczyk pada, zmoczy mnie 2
Za jedną noc (Swidler – Ortym) 2
Minut pięć (Styne – Rychter) 2
Chodź, pocałuj mnie dziewuszko 2
Musisz w tę noc moją być 2
Nie ma mowy 2