tytuł:
Habanera (Brühne, Stępień)
La Habanera, Der Wind hat mir ein Lied erzählt
gatunek:
tango
muzyka:
oryginał z:?
1937 roku
słowa:
pochodzenie:?
Zły los
Rozwiał nasze sny
Gdzie dziś jestem ja
Gdzie ty
Od lat
W sercu płacze żal
I tęsknota w dal
Mnie gna
Co noc
Pieśni mi śpiewa wiatrO szczęściu i o snachSprzed latOn wieCzego dziś sercu brakDo kogo rwie się wciążI bije tak
Wróć, wróć!
W tę nocCo nocPieśni mi śpiewa wiatrO szczęściu i o snachSprzed lat
Kiedy gwiazdy lśnią
Weź tęsknotę mą
I mnie
O przyjdź
Bo w goryczy łez
Smutno sercu jest
I źle

słowa kluczowe:
Legenda:
inc, incipit - incipit - z braku informacji o tytule pozostaje cytat, fragment tekstu z utworu
abc (?) - text poprzedzający (?) jest mało czytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc ... def - text jest nieczytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc/def - text przed i po znaku / występuje zamiennie
abc (abc) - wyraz lub zwrot wymagający opisu, komentarza
(abc) - didaskalia lub głupie komentarze kierownika
Szukaj tytułu lub osoby
Wykonawcy:
Posłuchaj sobie
Renata Bogdańska
akompaniuje
Orkiestra Taneczna Ryszarda Franka ⋯ ※ ⋯
Orbis - Polonia ze zbiorów:
Krzysiek45fan 0:00
0:00
Stefan Witas
akompaniuje
Orkiestra Taneczna "Syrena Record" dyryguje
Iwo Wesby ⋯ ※ ⋯
Syrena-Electro ze zbiorów:
Krzysiek45fan 0:00
0:00
Wiera Gran
akompaniuje
Orkiestra Taneczna "Odeon" dyryguje
Jerzy Gert ⋯ ※ ⋯
Odeon seria O
kat: O 271515 b mx: Wo 2411
0:00
0:00
0:00
0:00
Jan Ciżyński
akompaniuje
Orkiestra Apolinarego Pindrassa bezpośredni transfer z matrycy (pozytyw)
⋯ ※ ⋯
Melodje
mx: 46106
0:00
0:00
Posłuchaj na 

Jan Ciżyński
Habanera tango- Jan Ciżyński 1946!
z kanału:
Oliver K.
Wiera Gran
Wiera Gran - Habanera, 1939
z kanału:
240252
kat: O 271515 b mx: Wo 2411
Etykiety płyt
Witas nagrał także do tej melodii, ale z tekstem Boleskiego. Dlatego pytam.
Może to pseudo pana Stępnia? Choć tekst jest inny:
https://www.youtube.com/watch?v=l95CMMX4RuY
"Habanera" z tekstem W. Stępnia i "To wiatru pieśń" tekst Bolesławski.
Nagrał obie wersje na "Syrenie" S. Witas.
Ciekawostką jest że oba nagrania mają ten sam numer matrycowy.
Tekst Bolesławskiego to "To wiatru pieśń"
muzyka Lothar Bruhne,
słowa Bruno Balz i Detlef Sierck.
Tytuł niemiecki to "La Habanera".
Można by pozostawiając tytuł oryginalny, wstawić pod tekstem niemieckim - tekst polski
Wacława Stępnia. Co Szanowni Panowie o tym myślą ?