tytuł:
Caballeros z Grenady
gatunek:
one-step
muzyka:
oryginał z:?
1930 roku
słowa:
pochodzenie:?
scena:
Mam w Kadyksie ciotkę w apendyksie
Po niej dostanę spadek, jak drut
Ja u króla bywam na żurfiksie
I mam orderów, mówię wam, pud
Mnie to nie obchodzi
Co mi tam
Ja mój czas przeznaczam
Dla pięknych dam
Warci grzechu dzielni caballerosBez przesadyKwiat GrenadyW dźwiękach serenady kusi ErosNie zna zdradyStal ich szpadyJuż nad Andaluzją księżyc zgasłO hej! O hej!Czarnookie donny wzywam wasO hej! O hej! O hej!Bo warci grzechu dzielni caballerosBez przesadyKwiat Grenady

Objaśnienia:
1)
caballeros
-
(hisz.) panowie
2)
apendyks
-
dodatek, załącznik, uzupełnienie
3)
żurfiks
-
(fr. jour fixe) kiedyś jeden dzień w tygodniu przeznaczony na wizyty, kiedy można było przyjść nie zapowiedzianym
4)
pud
-
dawna rosyjska jednostka wagowa
słowa kluczowe:
Legenda:
inc, incipit - incipit - z braku informacji o tytule pozostaje cytat, fragment tekstu z utworu
abc (?) - text poprzedzający (?) jest mało czytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc ... def - text jest nieczytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc/def - text przed i po znaku / występuje zamiennie
abc (abc) - wyraz lub zwrot wymagający opisu, komentarza
(abc) - didaskalia lub głupie komentarze kierownika
Szukaj tytułu lub osoby
Posłuchaj na 

Tadeusz Faliszewski
1. apendyks (appendix) - tu: dodatek
2. żurfix (z franc. jour fixe) - kiedyś jeden dzień w tygodniu przeznaczony na wizyty, kiedy można było przyjść nie zapowiedzianym.