«
»
Stare Melodie na Facebook
StareMelodie.pl - kanał RSS
piosenka: Twe cudne oczy 7 nuty
Szukaj tytułu lub osoby
Podobne teksty:
Czar oczu 3
Zosia 3
Miguella 3
Cudne oczy 3
Jadzia 3
Przecudne oczy żoneczki mej 3
Mona Liza (Sullivan, Włast) 3
Takie coś! 3
Nuty
Twe cudne oczy - slowfox
muz. Paweł Burstein
sł. Zygmunt Zima
od Tadzia
tytuł:
Twe cudne oczy
gatunek:
slowfox
rok:?
1934
słowa:

Jeszcze wczoraj byłaś ze mną
Dzisiaj już jestem sam
Lecz jak żywą cie przed oczyma mam

Dziś mi jakoś pusto, ciemno
Jakoś dziwnie tak
Wierz lub nie, lecz mi twego słońca brak

Gdziekolwiek spojrzę, widzę jak przez mgłę
Włosy twe i usta twe
I czarowne, przecudowne
Jakieś gwiazdy dwie

Te aksamitne, cudne oczy twe
Co blaskiem swym oczarowały mnie
Z nich bije dziwny i tajemny żar
Który w sercu wzniecił czar

Kto w twoje oczy spojrzał choć raz
Już nie zapomni ich po wieczny czas
Jak przeznaczenie będą ścigać mnie
Te cudne oczy twe

Może wiele lat upłynie
Przyjdzie taki czas
Inną drogą każdy pójdzie z nas

Może młodość twa przeminie
Z innym złączysz się
Wiem, że życie często jest tak złe

Być może przyjdziesz do mnie kiedyś w śnie
Dobrze będzie ci lub źle
Chociaż zechcesz prawdę ukryć
Zawsze zdradzą cię
Popraw swój wzrok!
SM

Legenda:
inc, incipit - incipit - z braku informacji o tytule pozostaje cytat, fragment tekstu z utworu
abc (?) - text poprzedzający (?) jest mało czytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc ... def - text jest nieczytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc/def - text przed i po znaku / występuje zamiennie
abc (abc) - wyraz lub zwrot wymagający opisu, komentarza
(abc) - didaskalia lub głupie komentarze kierownika

Andrzej 2018-02-25 11:45
słowa. Zygmunt Zima
Krasawica 2018-02-25 20:25
Muzyka? Po polsku: Paweł Burstein, po angielsku Paul Burstein, po żydowsku Pesach Burstein, w zapisie siekierkami פסח בורשטיין, co podaję, bo Kierownik czasem lubi. Bardzo znany przed wojną komik teatrów żydowskich, pochodził z Kowna, Pułtuska lub Warszawy. Grał dużo na scenach żydowskich w Polsce i okolicy, na stałe działał w New York City - i tam na szczęście przeżył noszenie niemieckiej kultury na wschód oraz działalność nosicieli tejże kultury w ramach tzw. Drang nach Osten.

Gębę pana Pesacha Kierownik znajdzie gdzieś tu, wraz z którąś z wersji cv pana Bursztyna, przy czym po żydowsku Pejsachke to zdrobnienie od Pesacha:
http://yiddishmusic.jewniverse.info/bursteinpeisachke/index.html .
https://en.wikipedia.org/wiki/Pesach_Burstein .

Aranżacja Juliusz Gabel, dostępna w BUJ czyli w Krakowie. Prawdopodobnie to właśnie Gabel napisał melodię, a Bursztajn dał nazwisko, by pieśń spopularyzować. Amen.

I już siedzę cicho, bo mnie znowu Kierownictwo Półłanki ochrzani, że się rozpisuję.
A po co komu taki ochrzan?
Mnie w ogóle nie.
No to pa.
Dodaj komentarz