«
»
Stare Melodie na Facebook
StareMelodie.pl - kanał RSS
piosenka: Młodzieniec 114 letni 86
Szukaj tytułu lub osoby
Posłuchaj sobie
Józef Redo
na płycie
Favorite-Record
kat: 1-75570
0:00
0:00
druga strona - audio:
„Ja do Maksyma mknę”
Etykiety płyt
Młodzieniec 114 letni
Favorite-Record

Kt: 1-75570
 
Młodzieniec 114 letni
Victor

Kt: V-16137-B
kolekcja: www.lemko.org
Podobne teksty:
Matuleńko, źle się dzieje 2
Piraci 2
tytuł:
Młodzieniec 114 letni
Młodzieniec, Küssen ist keine Sünd
gatunek:
piosenka, walc
muzyka:
rok:?
1903
słowa:
pochodzenie:?
operetka ”Bruder Straubinger”
info:
czy „Młodzieniec 114-letni“ to polskie tłumaczenie tytułu operetki?


(wersja Jonasa)
Gdy w terminie byłem raz
Jam z majstrową spędzał czas
Wieczór w knajpce hulał mąż
Ja mu żonkę bawił wciąż

Byłem chłopak tęgi zuch
Całowałem więc za dwóch
Lecz sumienie gryzło mnie
Wtem wyrzekłem słowa te (wyrzekła - majstrowa)

Całować się nie grzech
Skrupuły twoje - śmiech
To całus, niebios dar
W niem cały życia czar

Gdy ujrzysz róży kwiat
Rwij śmiało, jeśliś chwat
Bo to, co los ci dał
Znów/wnet zerwie inny chwat

Czeladnikiem byłem już
Całowałem pączek róż
Dziewczę - rzekłem - wierzaj mi
Tyś mem słonkiem, tylko ty

Ona na to rzekła z łzą:
”(Czy?) całunkiem grzechy są”
Więc co prędzej nucę jej
Tę pieśń majstrowej mej
Popraw swój wzrok!
SM

Tekst od Bartłomieja.

Legenda:
inc, incipit - incipit - z braku informacji o tytule pozostaje cytat, fragment tekstu z utworu
abc (?) - text poprzedzający (?) jest mało czytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc ... def - text jest nieczytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc/def - text przed i po znaku / występuje zamiennie
abc (abc) - wyraz lub zwrot wymagający opisu, komentarza
(abc) - didaskalia lub głupie komentarze kierownika

Bartłomiej 2019-02-11 17:08
Tekst:

Gdy w Czerwinie byłem raz
Jam z majstrową spędzał czas
Wieczór w knajpce ...
Ja mu żonkę bawił wciąż

Byłem chłopak tęgi zuch
Całowałem więc za dwóch
Lecz sumienie gryzło mnie
Wtem wyrzekłem słowa te

Ref: Całować się nie grzech
Skrupuły twoje - śmiech (?)
To całus, niebios dar
W niem cały życia czar

Gdy ujrzysz róży kwiat
Rwij śmiało, jeśliś chwat
Bo to, co los ci dał
Znów/wnet zerwie inny chwat

Czeladnikiem byłem już
Całowałem pączek róż
Dziewczę - rzekłem - wierzaj mi
Tyś mem słonkiem, tylko ty

Ona na to rzekła z łzą:
"... całunkiem grzechy są"
Więc co prędzej nucę jej
To pieśń majstrowej mej
jax 2019-02-11 21:35
w3. wieczor w knajpce HULAŁ mąż
Bartłomiej 2019-04-01 10:12
Bruder to po Polsku "Brat", więc to na pewno nie jest tłumaczenie tytułu.
Bartłomiej 2019-04-01 10:13
W sensie nie dokładne, jeżeli to kierownik miał na myśli
kierownik 2019-04-01 16:10
Nie, oczywiście, że nie. To, co jest na przedostatniej stronie, z lewej na dole (Co usłyszymy dziś w radio - Warszawa, godz. 20:30)
http://bc.wimbp.lodz.pl/Content/41411/Haslo_Lodzkie1930nr040bc.pdf
Dodaj komentarz