«
»
Stare Melodie na Facebook
StareMelodie.pl - kanał RSS

Departament niższej Sekwany 420


Z głuchej prowincji wracam panowie,
Gdyby nie zwykłe życia kłopoty.
Gdyby nie nasze w ścisłej osnowie
Gościńce, groble, mosty i płoty,
Gdyby nie bieda w znaczeniu całem,
co krok żyd, albo chłop pjany
Mógłbym powiedzieć, że przyjechałem
z departamentu Niższej Sekwany 

Bo gdzie nie potknąć, słyszeć się daje
język francuzki, ściśle paryzki
Pani Sędzina swą Andzię łaje:
”Anne, ne regarde le jeune Pipiski”
Pani Amsicka, komu się śniło,
Krzyczy na męża
:
...Jasiu kochany,
Que fait Bartłomieju, ou est Hauryłło?
Wciąż departament Niższej Sekwany. 

Poważna pani Prutumkiewiczowa
Powiada do mnie w jedną niedzielę:
„Gdzie się pan ciągle tak od nas chowa,
Venez, ach venez donc à Kurzele”.
Ja się tłomaczę mową i gestem,
Cytuję ważne jakieś zajęcie:
Cessez, ach cessez” - i znowu jestem
W Niższej Sekwany departamencie. 

Panny toż samo, zdaje się żadna
Po polsku nawet mówić nie umie,
Chyba pochwalić, że która ładna,
To i po persku każda zrozumie:
W długie rozmowy rzadko się wdają,
Lecz za to słychać w każdym momencie;
Oui, non i vraiment, tak jak gadają
W Niższej Sekwany Departamencie! 

Panna Pelagia, panna Agnieszka,
Jeżeli tylko o modach mowa,
Nigdy uprzedzić cię nie omieszka:
„Qu’on trouvetont ceci chez Markusowa”.
Albo że Jankiel ma w swoim kramie,
„Un chiox d’étoffes ślicznie dobrany:
I wierzyć musisz tej modnej damie
z departamentu Niższej Sekwany! 

Prócz z ekonomem albo z lokajem
Pan Piotr po polsku nie mówi z nikim,
Z żoną i dziećmi modnym zwyczajem
Zawsze francuzem jest lub anglikiem.
Prawiąc o wszystkim dość niedorzecznie
Wciąż francuszczyznę trzepie zawzięcie,
I w jego domu czujesz się wiecznie
W Niższej Sekwany Departamencie! 

Rozumiem dobrze, że w dużem mieście,
Gdzie cudzoziemców liczą kopami,
Język francuzki kwitnie, choć wreszcie
I to porządnie nudzi czasami.
Lecz cóż o takich dziurach powiecie,
Gdzie w sto lat francuz bywa widziany,
I które pragną uchodzić w świecie
Za departament Niższej Sekwany! 

                            
                            
Objaśnienia:
1) vraiment
-
(fr.) naprawdę
2) que fait
-
(fr.) co robi, co robisz
3) cessez
-
(fr.) przestać, przestań!, przerwać
4) donc à
-
(fr.) więc do
5) venez
-
(fr.) chodź, przyjdź, przyjedź
6) oui
-
(fr.) tak
7) non
-
(fr.) nie

Przepisała Iwona.

Legenda:
inc, incipit - incipit - z braku informacji o tytule pozostaje cytat, fragment tekstu z utworu
abc (?), (abc?) - tekst poprzedzający (?) jest mało czytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc ... def - tekst jest nieczytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc/def - tekst przed i po znaku / występuje zamiennie
abc (abc) - wyraz lub zwrot wymagający opisu, komentarza
(abc) - didaskalia lub głupie komentarze kierownika

Zenek 2019-09-14 01:00
a kierownik pocztę czyta?
kierownik 2019-09-14 03:12
Czyta, czyta, ale o większego trudno lenia...
Iwona 2019-10-14 15:05
Zachowałam pisownię oryginalnego tekstu.Poza tym Korian śpiewa "człek " zamiast "żyd", nie śpiewa też zwrotki 5 i 6.

Z głuchej prowincji wracam panowie,
Gdyby nie zwykłe życia kłopoty.
Gdyby nie nasze w ścisłej osnowie
Gościńce, groble, mosty i płoty,
Gdyby nie bieda w znaczeniu całem,
co krok żyd, albo chłop pjany
Mógłbym powiedzieć, że przyjechałem
z departamentu Niższej Sekwany - bis
Bo gdzie nie potknąć, słyszeć się daje
język francuzki, ściśle paryzki
Pani Sędzina swą Andzię łaje:
"Anne, ne regarde le jeune Pipiski”
Pani Amsicka, komu się śniło,
Krzyczy na męża : ...Jasiu kochany,
Que fait Bartłomieju, ou est Hauryłło?
Wciąż departament Niższej Sekwany. - bis
Poważna pani Prutumkiewiczowa
Powiada do mnie w jedną niedzielę:
„Gdzie się pan ciągle tak od nas chowa,
„Venez, ach venez donc à Kurzele”.
Ja się tłomaczę mową i gestem,
Cytuję ważne jakieś zajęcie:
„Cessez, ach cessez” - i znowu jestem
W Niższej Sekwany departamencie. - bis
Panny toż samo, zdaje się żadna
Po polsku nawet mówić nie umie,
Chyba pochwalić, że która ładna,
To i po persku każda zrozumie:
W długie rozmowy rzadko się wdają,
Lecz za to słychać w każdym momencie;
Oui, non i vraiment, tak jak gadają
W Niższej Sekwany Departamencie! - bis
Panna Pelagia, panna Agnieszka,
Jeżeli tylko o modach mowa,
Nigdy uprzedzić cię nie omieszka:
„Qu'on trouvetont ceci chez Markusowa”.
Albo że Jankiel ma w swoim kramie,
„Un chiox d'étoffes ślicznie dobrany:
I wierzyć musisz tej modnej damie
z departamentu Niższej Sekwany! - bis
Prócz z ekonomem albo z lokajem
Pan Piotr po polsku nie mówi z nikim,
Z żoną i dziećmi modnym zwyczajem
Zawsze francuzem jest lub anglikiem.
Prawiąc o wszystkim dość niedorzecznie
Wciąż francuszczyznę trzepie zawzięcie,
I w jego domu czujesz się wiecznie
W Niższej Sekwany Departamencie! - bis
Rozumiem dobrze, że w dużem mieście,
Gdzie cudzoziemców liczą kopami,
Język francuzki kwitnie, choć wreszcie
I to porządnie nudzi czasami.
Lecz cóż o takich dziurach powiecie,
Gdzie w sto lat francuz bywa widziany,
I które pragną uchodzić w świecie
Za departament Niższej Sekwany! - bis
Dodaj komentarz
Szukaj tytułu lub osoby

 Wykonawcy: 

Posłuchaj sobie

0:00
0:00
Podobne teksty:
Mam'selle 3
Coquelicot 2
Jamais 2