«
»
Stare Melodie na Facebook
StareMelodie.pl - kanał RSS

Milongera 2144


Mówią ludzie, że księżyc coś wróży
Gdy z prawej, to szczęście
Gdy z lewej, zły los

Dzisiej skrył się i noc nam się dłuży
I w pieśni wróżebnej
Rozlegnie się głos

Milonga
Tyle szczęścia ile z pieśni
Choćby brzmiała najboleśniej
Miłość z innym szczęściu nie śni (?)

Milonga
Łzy radości i podzięki
Za czarowne twoje dźwięki
Za wieczysty cud piosenki

Milonga
Odpowiada szeptem w noc

Kto nie zna pieśni
Niechaj o miłości nadaremnie nie śni
A kto nie kocha
W tym się nigdy żadna piosnka nie rozszlocha

Milonga
Serce nuci ją

Lecz od pieśni, gdy serce dziewczyno
I wzbiera tęsknota
Łza w oku gdzieś ...
I upaja melodia jedyna
Posłuchaj dziewczyno
Jak słodko to brzmi

Milonga
Miłość ogniem płynie z pieśni
I choć rani najboleśniej
I o innym szczęściu nie śni

W miłości
Łzy radości i podzięki
Za najsłodsze twoje męki
Wczarowane w dźwięk piosenki

Miłości
Odpowiada serce w noc




Wersja tekstu w języku hiszpańskim (Manuel Romero):

¡Milonguera! Lo quiso tu suerte
y siempre pa’ todos milonga serás...
Hasta que te sorprenda la muerte,
ni amor, ni consuelo, ni nada tendrás...

Milonga,
nadie cree que sos buena;
tu martirio se prolonga
y se ríen de tu pena.
Milonga,
tenés que seguir cantando
aunque tu dolor se oponga,
pues si ven que estás llorando,
Milonga,
todos dicen que es chiqué...

¡Pobre Milonga!
Es inútil que pretendas escaparte...
¡Pobre muchacha!
No hallarás quien se interese por salvarte.
¡Siempre Milonga
has de morir!
Condenada a ser capricho,
a no ser jamás mujer...
Pisoteada por el mundo
¡qué mal fin vas a tener!

Teks hiszpański dzięki uprzejmości Olivier'a K.

Legenda:
inc, incipit - incipit - z braku informacji o tytule pozostaje cytat, fragment tekstu z utworu
abc (?), (abc?) - tekst poprzedzający (?) jest mało czytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc ... def - tekst jest nieczytelny (przepisywanie ze słuchu)
abc/def - tekst przed i po znaku / występuje zamiennie
abc (abc) - wyraz lub zwrot wymagający opisu, komentarza
(abc) - didaskalia lub głupie komentarze kierownika

Oliver K. 2015-05-09 22:25
A jeszcze jest taka wersja https://www.youtube.com/watch?v=4_60h3qh5xU
Oliver K. 2015-05-09 22:27
Muzyka Manuel Jovés
a słowa hiszpańskie - nagranie całe po hiszpańsku na Odeonie Ordonki z Chórem Dana- autorem tekstu jest Manuel Romero
Kierownik 2015-05-10 17:59
Bardzo się cieszę, że piosenki, których autorzy uznawani byli za "nieznanych", tutaj, na tej stronie, otrzymują nazwiska właściwych twórców. Nie wpłynie to może na wysokość ich tantiem, ale przynajmniej nie zostaną zapomnieni. Dziękuję Wam, Panowie. 😉
Fanka Hanki 2015-09-26 15:11
Mowia ludzie ze ksiezyc cos wrozy
Gdy z prawej to szczescie gdy z lewej zly los
Kiedy skryl sie i noc nam /przedluzyl?/
Niech piesni wrozebnej rozlegnie sie glos

Milonga chwila szczescia i bez piesni
Chocbys chciala najbolesniej
Ty o innym szczesciu nie snisz

Milonga lzy radosci i podzieki
Za czarowne twoje wdzieki
Za wieczysty cud piosenki

Milonga odpowiada szeptem los

Kto nie zna piesni
Niechaj o milosci nadaremnie nie sni
A kto nie kocha
W tym sie nigdy zadna piosnka nie rozszlocha

Milonga sercem mowi los /?/

Ze od piesni drzy serce dziewczyno/m
I wzbiera tesknota lza oko sie szkli
I upaja melodia jak wino
Posluchaj dziewczyno jak slodko to brzmi

Milonga milosc ogniem plonie w piesni
I choc rani najbolesniej
Ty o innym szczesciu nie snisz

Milosci lzy radosci i podzieki
Za najslodsze Twoje meki
Wczarowane w dzwiek piosenki

Milosci odpowiada szeptem los

Kto nie zna piesni
Niechaj o milosci nadaremnie nie sni
A kto nie kocha
W tym/nim sie nigdy zadna piosnka nie rozszlocha

Milosci sercem bywa /?/ ....?

Od piesni drzy serce dziewczyno/m
I wzbiera tesknota lza oko sie szkli
I upaja melodia jak wino
Wiesz teraz dziewczyno jak slodko to brzmi

Pisane ze sluchu. Nie rozumiem jednego fragmentu - moze ktos odczyta lepiej
https://www.youtube.com/watch?v=l4Wo-k1ciUY


Klaus von Vitten 2019-01-24 22:47
Odeon z początku 1930
Iwona 2019-07-13 15:43
w.1 jednak "coś wróży" psuje do następnych wersów
w.5 i gdy skrył się
w.6 i w pieśni wróżebnej
w.10 tyle szczęścia ile z pieśni
w.11 słychać "najboleśniej"
w.12 chyba jednak "Ty o innym szczęściu nie śnisz" choć głowy nie dam...
w.20 odpowia szeptem w noc
w.29 lecz od pieśni, gdy serce dziewczyno
w.30 i wzbiera tęsknota
w.31 i upaja melodia jak wino
w.36 miłość ogniem płynie z pieśni
w.37 i choć rani najboleśniej
w.46 odpowiada serce w noc

Chór Dana nie popisał się dykcją!
Iwona 2021-11-04 20:08
Pełne nazwisko kompozytora to Manuel Jovés Torras.
Iwona 2021-11-04 21:00
małe poprawki do tekstu
w.11 choćby brzmiała najboleśniej
w.12 Miłość z innym szczęściu nie śni (chyba to jest najbliższe temu, co śpiewa chór)
w.40 I o innym szczęściu nie śni
Wrzos (J.P.) 2022-11-28 10:23
U źródła źródeł: https://youtu.be/ES0GCFg_MR4
Dodaj komentarz
Szukaj tytułu lub osoby

Posłuchaj sobie

⋯ ※ ⋯
Syrena-Electro
kat: 3450 mx: 20761
ze zbiorów:
Jurek Gogacz
0:00
0:00
druga strona YouTube:
„Uliczka w Barcelonie”
&
wykonanie w języku „hiszpańskim”
ze zbiorów:
Jan Zagozda
0:00
0:00
Etykiety płyt
Milongera
Kt: O 236058 a.
Mx: Wo. 542
 
Milongera
Kt: 3450
Mx: 20761
kolekcja: 240252
Milongera
Kt: 3450
Mx: 20761
kolekcja: Jurek Gogacz
Podobne teksty:
Carmencita 4
Mała signorita 4
Alomai 3
Fernando (Gert, Spritzer – Drabik) 3
La Calesera 3
Dorita 3
Morucha (Quintero, Machnicki) 3
Gdy orkiestra tango gra 3