Aczkolwiek
1692
tytuł:
Aczkolwiek
”Was machst du mit dem Knie, lieber Hans?”
gatunek:
foxtrot
muzyka:
oryginał z:?
1925 roku
słowa:
pochodzenie:?
scena:
Na dobrym tonie zna się dobrze pan Wincenty,
od głów/stóp do pięty – szykowny gość.
Gdy idzie czasem na spacerek z panną Manią
uważa na nią i wpada w złość!
Przepraszam za raptowny gest: kapelusz ten do chrzanu jest,
a/i także samo suknia ta u dołu klosz za duży ma.
Zaiste, bowiem dobry ton mieć każe włosy la garçonne,
a panny Mani kudły/włosy blond na samą wagę ważą font!
Aczkolwiek, czemu nie? Ale cóż.
Czemu nie? Zwłaszcza, że.../Ale cóż... gdy wszak.
Istotnie, można też, jasna rzecz/owszem, lecz
można też, owszem, lecz bez blag.
Wentualnie, panno Maniu, no nie?
Oczywiście, że jakoby na „p”.
A faktycznie, a faktycznie
Powiem, że... powiem, że... no tak!
W jedzeniu źle się/też nie wykazuje panna Mania,
gdyż do mlaskania ma wielki gust./ ma do mlaskania za duży gust.
Kto widział, żeby brać pieczoną świeżo kaczkę/ Nie można przecie brać pieczoną świeżo kaczkę
na wykałaczkę i pchać do ust?
Najpierw wódeczka jedna i wzmocniona druga, to się wi!/ Pierw idzie jedna mocna i wzmocniona druga, to się wi!
A potem trzecia, większa, gruch! Na koniec czwarta idzie w ruch.
Kiełbasa może być i śledź, lecz wszystko fason musi mieć,
po rybie zwykle idzie ptak, a potem się zaznacza tak:/ a gdy jest ryba albo ptak, pod wódkę się rozmawia tak:
Aczkolwiek, czemu nie? Ale cóż.
Czemu nie? Zwłaszcza, że.../Ale cóż... gdy wszak.
Istotnie, można też, jasna rzecz/owszem, lecz
można też, owszem, lecz bez blag.
Wentualnie, panno Maniu, no nie?
Oczywiście, że jakoby na „p”.
A faktycznie, a faktycznie
powiem, że... powiem, że... no tak!
W modernych tańcach panna Mania niekoniecznie,
tak mówiąc grzecznie – zwyczajny cham.
Kto widział by w fokstrocie zginać tak kolana,/Nie trzeba w one-stepie zginać tak kolana,
czyś/czy panna wlana? Już nie wiem sam.
Wypinasz/wypina panna Mania tył i skaczesz/skacze w górę ile sił,
tymczasem lekko oraz szyk się tańczy dzisiaj, ino myk!
Tak na ten przykład tańczę ja, subtelnie robię kilka pas
uszczypnę damę w à propos, no i/ i wnet wygłupiam się, że co!
Aczkolwiek, czemu nie? Ale cóż.
Czemu nie? Zwłaszcza, że.../Ale cóż... gdy wszak.
Istotnie, można też, jasna rzecz/owszem, lecz
można też, owszem, lecz bez blag.
Wentualnie, panno Maniu, no nie?
Oczywiście, że jakoby na „p”.
A faktycznie, a faktycznie
powiem, że... powiem, że... no tak!
21.05.2015
Objaśnienia:
1)
la garçonne
-
(fr.) w modzie: na chłopaka, jak chłopak, chłopczyca
2)
à propos
-
(franc.) właściwie, przy okazji, o!
3)
blaga
-
oszustwo, kłamstwo, zmyłka
Przesłał Bartek.
Szukaj tytułu lub osoby
Posłuchaj sobie
0:00
0:00
0:00
0:00
Posłuchaj na
Etykiety płyt
a panny Mani włosy blond na samą wagę ważą font!
https://www.youtube.com/watch?v=G_Ek_l2_6Dg
w.19 Powiem, że (jak w. 42 i 63 i w nutach...)